предъявлять обвинение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «предъявлять обвинение»
предъявлять обвинение — charge
Предъявляйте обвинения кому сможете, и сделайте это до конца недели.
You charge what you can, and you do it by the end of the week.
Как он намерен предъявлять обвинения?
How can he charge that?
Либо предъявляйте обвинение моему клиенту, или отпускайте.
Either charge my client, or let him go.
Предъявляйте обвинения или отпускайте.
Look, charge us or let us go.
Вы предъявляете обвинения или отпускаете его.
You charge him or you release him.
Показать ещё примеры для «charge»...
advertisement
предъявлять обвинение — pressing charges
Вы предъявляете обвинение?
Are you pressing charges?
Не могу поверить, никто не предъявляет обвинений.
I can't believe nobody's pressing charges.
Ты будешь предъявлять обвинения?
You're gonna be pressing charges?
Ты, кажется, говорила, что Локванда не будет предъявлять обвинения.
I thought you said Loquanda wasn't pressing charges.
Нет, мы не будем предъявлять обвинения
No. No, w-we're not pressing charges.
Показать ещё примеры для «pressing charges»...
advertisement
предъявлять обвинение — indict
Они отказались предъявлять обвинение моему офицеру.
They are declining to indict my officer.
Присяжные решили не предъявлять обвинений.
The grand jury decided not to indict.
Мой источник сообщает, что Большое жюри, решило не предъявлять обвинение офицеру Расселу.
My source says the grand jury declined to indict Officer Russell.
Решение Большого жюри не предъявлять обвинение в 1986.
Like the grand jury decision not to indict in '86.
Задерживайте и предъявляйте обвинение любому. связанных с его нелегальной деятельностью.
Apprehend and indict anyone associated with its illegal operation.
Показать ещё примеры для «indict»...
advertisement
предъявлять обвинение — to prosecute
Полиция решила не предъявлять обвинения после его пожертвования в Мемориальный фонд полиции.
— No. Police decided not to prosecute, after he gave a donation to the Police Memorial Fund.
А затем, сюприз, сюрприз, на прошлой неделе большое жюри решило не предъявлять обвинение
And then, surprise, surprise, the grand jury voted not to prosecute last week.
Он сказал, что не детективы решают, кому предъявлять обвинение.
He said, «Detectives don't decide who to prosecute.»
Окружная прокуратура не будет предъявлять обвинение Ли МакГенри.
* I'm back in a bar * * and the ships on * * the shoreline * * mix into the stars * The d.A. Won't prosecute lee mchenry.
Окружной прокурор объявляет ни с того ни с его, что он не будет предъявлять обвинения по определённым преступлениям и не предупреждает об этом даже своим подчинённым?
The D.A. issues a blanket statement saying he won't prosecute certain crimes, and he doesn't share that tidbit with his own prosecutors?
Показать ещё примеры для «to prosecute»...
предъявлять обвинение — file charges
И когда мои ребята поймали его на продаже этого, она пришла ко мне, умоляла не предъявлять обвинения, просила меня подумать о высших интересах.
And when my office caught him re-selling it, she came to me, begged me not to file charges, asked me to think of the greater good.
К несчастью, мы не можем предъявлять обвинения, пока мы не закончим наше расследование.
Unfortunately for you, we can't file charges until we complete our investigation.
Жертва отказывается предъявлять обвинения или говорить, так что я ничего не могу сделать.
Victim won't file charges or talk, so nothing I can do.
Не хочется такое говорить, но я предъявляю обвинения вашему помощнику.
I'm sorry to say, but I'm filing charges against one of your deputies.
Мы предъявляем обвинения в хранении с намерением распространения.
We're filing charges for possession with intent to distribute.
Показать ещё примеры для «file charges»...