представляет угрозы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «представляет угрозы»
представляет угрозы — threat
Предполагается, что вы представляете угрозу для нового режима.
You are considered to be dangerous, a threat to the new regime.
Оно достаточно велико, чтобы представлять угрозу?
Is it big enough to cause a threat?
Он должен быть демонтирован чтобы больше не представлять угрозы.
He must be disassembled so that he is no longer a threat.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
После тщательного рассмотрения всех имеющихся в наличие доказательств, нами принято решение, что данный мутант ,безусловно, представляет угрозу.
After considerable deliberation of the evidence at hand, it is our decision that this mute-o does, indeed, constitute a threat.
Показать ещё примеры для «threat»...
advertisement
представляет угрозы — pose a threat
Они не представляют угрозы.
They do not pose a threat.
Они все еще представляют угрозу.
They could still pose a threat.
Они представляют угрозу.
They pose a threat.
— Потому что они представляют угрозу дисциплине и единству подразделения. — Да, сэр.
They pose a threat to discipline and cohesion.
Слишком далеко, чтобы представлять угрозу.
Too far to pose a threat.
Показать ещё примеры для «pose a threat»...
advertisement
представляет угрозы — danger
Ты давала показания следователю и большому жюри, что Льюис напал на тебя, что ты воспользовалась металлическим прутом, чтобы защититься, до тех пор, пока он не перестал представлять угрозу для тебя.
You testified to a police investigator and a grand jury that Lewis lunged at you, that you used the bar to defend yourself until he was no longer a danger to you.
Я преследую субъекта, который представляет угрозу для станции, для Земли и для Пси-корпуса.
I'm in pursuit of an individual who's a danger to your station, Earth and the Psi Corps.
Вместе с тем, сила и знания, которыми владеет данный робот, могут представлять угрозу для человечества.
And we can't overlook the danger of it being misused either. An advanced robot like him may be useful in the future.
К сожалению, мне придётся вас задержать на 72 часа, вы представляете угрозу для окружающих.
I'm afraid I have to hold you for 72 hours for, uh, being a danger to others.
Он представляет угрозу для себя и всех окружающих.
He's a danger to himself and everyone around him.
Показать ещё примеры для «danger»...
advertisement
представляет угрозы — threaten
В каком смысле вы представляете угрозу для нас, как вам кажется?
So, in what way do... you threaten us, you think?
И знаем, что он работал над чем-то, что представляло угрозу будущему этой страны.
And we know that he was working on something that was big enough to threaten the future of this country.
Это представляет угрозу вашим соседям немагам. как и их оппонентам сегодня.
Because every day, you threaten and abuse your fellow non-bending citizens, just like the wolf-bats did to their opponents tonight.
К сожалению, в Шотландии и других местах, где были попытки вновь развести бобров, люди ошибочно полагают, что они питаются рыбой и будут представлять угрозу для лосося, форели и прочей рыбы, но, конечно, никакой рыбы они не едят.
Unfortunately, in Scotland and places like that where there have been attempts to try and reintroduce the beaver, people wrongly think they eat fish and that they'll threaten the salmon or trout or whatever, but, of course, they don't eat fish.
Слушайте, я никогда не представлял угрозы ни себе, ни другим.
— Look, I've never threatened to hurt myself or anybody else.
Показать ещё примеры для «threaten»...
представляет угрозы — represents a threat
Этот человек является разрушительной силой в нашем обществе, ...и он представляет угрозу для наших студентов.
This man is a disruptive force in our community and represents a threat to our students.
Прямо сейчас Мазуку представляет угрозу для государства.
Right now, Masuku represents a threat to the realm.
Все, кто представляет угрозу разоблачения.
Everyone who represents a threat of exposure.
И пока она жива, она представляет угрозу.
As long as she's alive, she represents a threat.
Потому что, мистер Болд, боюсь, проблема не в том, что Вокан может представлять угрозу компании.
Because I'm afraid, Mr. Bold, that the issue is not whether Vaucan may represent a threat to the company.
Показать ещё примеры для «represents a threat»...
представляет угрозы — security risk
Этот борг представляет угрозу безопасности.
This Borg is a security risk.
Не придется ли им объяснять друзьям, почему их отец представляет угрозу для национальной безопасности?
Are they going to have to explain to their friends, etc why their father is a security risk?
Шелби Уайетт представляет угрозу для безопасности.
Shelby Wyatt is a security risk.
Мы решили, что ваш отец представляет угрозу безопасности.
We decided that your father was a security risk.
Потому что они представляют угрозу.
Because they're a security risk.
Показать ещё примеры для «security risk»...
представляет угрозы — menace
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
— Hикки, Макс Pенн представляет угрозу для общества?
— Nicki, is Max Renn a menace to society?
Да, то, что мы не отправляем людей за решётку только потому, что у них проблемы с психикой, пока не будет доказано без тени сомнения, что они представляют угрозу для общества.
That we don't lock people away for having mental health issues unless and until they are proven beyond a shadow of a doubt to be a menace to society.
Он представляет угрозу и заслуживает исключения.
He is a menace, and he deserves expulsion.
Я считаю, что енот представляет угрозу
I believe the Coon is a menace.
Показать ещё примеры для «menace»...
представляет угрозы — is no longer a threat
Куба больше не представляет угрозы, но при этом может быть ценным союзником и торговым партнером, поэтому вполне целесообразно нормализовать отношения с Кубой.
Cuba is no longer a threat, but instead could be a valuable ally and trading partner, so it makes perfect sense to normalize relations with Cuba.
Насмешник больше не представляет угрозы нашим жителям, и я просто с нетерпением ожидаю возвращение на работу всей своей жизни... без этих смешных обвинений, нависших надо мной.
The Miami Taunter is no longer a threat to our citizens and I just look forward to returning to my life's work... without the shadow of these ridiculous accusations looming over me.
Если ты покинешь город, ты не будешь представлять угрозы.
If you leave Defiance, you're no longer a threat.
Их отпустят только если спецотряд посчитает, что они не представляют угрозы.
They'll be free, if and when the task force deems they are no longer a threat.
До тех пор, пока не постановят, что вы не представляете угрозы для себя и окружающих.
Until it is determined that you are no longer a threat to yourself or others.