представляет опасность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «представляет опасность»

«Представляет опасность» на английский язык переводится как «poses a danger» или «is dangerous».

Варианты перевода словосочетания «представляет опасность»

представляет опасностьposed a danger

Поток кислорода представляет опасность.
The flow of oxygen posed a danger.
Но единственным человеком, который истинно представлял опасность для Мойры Квин и ее семьи была Мойра Квин.
But the only person who truly posed a danger to Moira Queen and her family was Moira Queen.
Первое: будет ли Айрин представлять опасность на свободе?
One... if released, does Irene pose a danger?
Есть какие-то подозрения, что Адам представляет опасность для себя или кого-то другого?
Is there concern that Adam poses a danger to himself or anyone else?
Но пока пациент не достиг низшей точки эмоционального опустошения, когда он станет представлять опасность для себя и окружающих.
He is now near, but not yet at his lowest point. When he reaches bottom, he may erupt und pose a danger to himself and others.
advertisement

представляет опасностьdangerous

У тебя когда-нибудь было ощущение, что Пол может представлять опасность для тебя?
Did you ever feel like paul might be dangerous or feel threatened?
Станция «Орхидея» уже строится и начинает представлять опасность для Дарма Инишиэйтив.
The Orchid station was under construction and becoming a dangerous endeavor for the Dharma Initiative.
Вы полагаете, что эта маленькая старая леди может представлять опасность?
You think that little old lady could be dangerous?
Я проверял теорию о том, может ли телевизор представлять опасность при прикосновении, и как такое возможно, если кинескоп цел.
Oh, I was testing a theory about how a television might be dangerous if you touched it, and how that could happen without blowing the tube.
Полиция предупреждает, что преступники вооружены и могут представлять опасность.
The police have warned the public that they are armed and dangerous.
Показать ещё примеры для «dangerous»...
advertisement

представляет опасностьdanger

С усовершенствованием вашего сооружения фрагмент ядра более не представляет опасности.
With the upgrades to your biosphere the core fragment should no longer be a danger.
Представляю опасность для себя и окружающих.
A danger to myself, or others.
Мистер Фитджеральд... бомба ЖАР-16 всё ещё представляет опасность?
What took you so long to respond? Are the HEAT-16 bombs still a danger?
Поэтому я убежден, что Дон Сандерсон не представляет опасности ни для себя, ни для общества.
Therefore, it is my belief that Don Sanderson is not a danger to himself or to society.
Если ты представляешь опасность для общества, по закону я должен заявить об этом в полицию.
If you were actually a danger to society, the law says that I have to report you to the police.
Показать ещё примеры для «danger»...
advertisement

представляет опасностьthreat

Мистер Гувер, по вашему мнению, Филдинг Мелиш представляет опасность для безопасности США?
Mr Hoover, in your opinion, is Fielding Mellish a threat to the security of the United States?
Меня выпроводили из больницы, потому что им показалось, что я представляю опасность.
I was escorted out of the hospital because they felt that I was a threat.
Возможно, он будет представлять опасность для Хон Тхэ Сона...
If by chance that person becomes a threat to Hong Tae Seong...
Уверяю Вас, что в таком состоянии он не представляет опасности.
In this condition, he's of no threat to anyone.
Хотя у Раквида более сложная клеточная структура, чем у земной флоры, уверен, что он не представляет опасности.
'Although the Rakweed has a more complex cell structure 'than Earth flora, there is, as far as I can tell, no threat.'
Показать ещё примеры для «threat»...

представляет опасностьrisk

Возвращающиеся ветераны могут представлять опасность для нашей нации.
Returning vets could be a risk to our nation.
Значит, вас тревожит то, что Пеш'тал представляет опасность для людей?
So, you're concerned humans could be at risk from Pesh'tal as well.
Я намерен сказать им, что он все еще представляет опасность для самого себя.
I'm going to tell them that he's still at risk to himself.
Он говорил, что медсестра представляет опасность, и добивался ее увольнения, а потом... он рекомендовал родственникам то агентство, которое сам же создал.
— He'd pretend that someone on the nursing staff was a security risk and get them fired and then he would refer the family to this agency that he'd set up.
У меня есть доказательство, что ребенок не будет представлять опасность для нашего вида.
I have evidence the child won't be a risk to our kind.
Показать ещё примеры для «risk»...

представляет опасностьpresents a danger

Его непредсказуемая сущность представляет опасность для нас.
His unpredictable nature presents a danger to us.
Служба опеки полагает, что что эта связь представляет опасность для несовершеннолетних детей, и продолжение этих отношений с мистером Норфом подвергает детей риску.
The department believes that this contact presents a danger to the minor children, and that continued custody with Mr. North will put the children at risk.
Я мог бы привязать его к конкретному месту, но для нас это представляет опасность.
I could bind it to one spot, but that presents a danger for us.
— Я согласен, но я просто не уверен, что это муж представляет опасность.
— I agree, but I'm simply not sure it's the husband who presents that danger.
Вы не представляете опасности, пока на вас надеты ошейники.
You present no danger while you wear the collar.

представляет опасностьposes a threat

Я считаю, что эта женщина представляет опасность не только для королевства, но и для вас лично.
It is my belief that this woman poses a threat not only to the kingdom, but to you yourself.
Смысл в том, Что она представляет опасность для всех живущих, включая тебя.
Point is, she poses a threat to all that exists, including you.
Команда входит и решает, полезен он или представляет опасность.
Team goes in, determines if it's useful or if it poses a threat.
Вы не считаете, что этот амулет представляет опасность?
You don't think this amulet poses any threat? Oh, no.
Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage.