превращая — перевод на английский
Варианты перевода слова «превращая»
превращая — turn
Я ухожу, потому что сам так хочу... но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
I leave because I choose to... but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
У них теперь такая позиция, чтобы плохих в хороших превращать.
The new view is that we turn the bad into good.
Возможна! Если вы превращаете свою жизнь в стихи, написанные кровью.
Yes, it is... if you turn your life into a line of poetry written with a splash of blood.
И зачем ты превращаешь мой кабинет в место большой лжи?
Why must you turn my office into a house of lies?
И самим Вашим присутствием, превращаете его наказание в награду.
And you, by your very presence, turn his punishment into a reward.
Показать ещё примеры для «turn»...
advertisement
превращая — make
Ты превращаешь день в ночь, а ночь в день.
You make the night from day, and day from night.
Красное мясо превращает его в великана-людоеда.
Red meat always make him feel like a savage.
Итак, доходим до сути, и можем с точностью сказать, что свободный человек — это только тот, который может мыслить, мечтать, и в своей голове невозможное превращает в возможное и осуществимое.
Therefore we reached the essence of this matter. A free man is only the one that can think, fantasize and make the impossible come true.
Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть.
Every time I learn something essential I make up a law about it, so I never forget.
Они превращают свои жертвы в рабов.
They make slaves of their victims.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
превращая — transforms
Они превращают обычные галактики в одни из самых ярких и смертоносных в космосе.
It transforms a run-of-the-mill galaxy into one of the brightest and deadliest in space.
Он берет Землю со всей её тяжестью и превращает её в возможность, позволяет нам обратиться к свету, и этот свет — надежда, этот свет — сам Бог!
It takes the earth with all its heaviness and transforms it into possibility, reaching for the light, which is hope, which is God!
Лунный свет превращает ваш салон к вершинам богиня.
The moonlight transforms your beauty to the heights of a goddess.
Вулкан превращает тепло центра Земли в химическую энергию, хращуюся в озере, который служит резервуаром протонов.
The volcano transforms heat from the inner Earth into chemical energy and stores it as a reservoir of protons in the lake.
Коктейль пробуждает спящие гены, которые превращают как людей, так и крыс на клеточном уровне в зомби.
Cocktail wakes up dormant genes, which then transforms an ordinary human or rat into a zombie at the cellular level.
Показать ещё примеры для «transforms»...
advertisement
превращая — turns people into
Мы должны его уничтожить. Я очень сильно интересуюсь ядом из Гаити, который превращает людей в зомби.
We must get it ... I am very interested in the poison from Haiti that turns people into zombies.
Он превращает людей в супер сильных лунатиков, правильно?
It turns people into superstrong lunatics?
Он превращает людей в тупых чудовищ.
It turns people into mindless monsters.
Оно превращает людей в стаю шопоголиков.
It turns people into a bunch of shopping addicts.
Такие рецензии превращают людей в иконы!
This is the kind of review that turns people into living legends!
Показать ещё примеры для «turns people into»...
превращая — converting
Что ж, здесь искусственный свет, но на солнечных лучах оно делает те же вещи, и таким образом это маленькое устройство превращает свет в электрический ток.
So here, this is actually artificial light, but in sunshine it does the same thing, and so this little machine is converting light directly into electric power.
Пирамиду и превращает эту энергию в микроволновую.
Pyramid, and converting that energy into microwave energy.
Судя по его дневнику, потому что он хотел помочь малоимущим, превращая их районы в красивые места и делая сад в каждом из них.
Well, according to his journal, it was to help those less fortunate by converting their neighborhoods into enriched habitats, one garden at a time.
Без понятия. Какой-то вирус превращает людей вот в таких существ.
I don't know, some kind of virus converting human beings into these things.
Тело превращает ее в простагландин, а он действует на группы энзимов и в итоге — боль
Your body's converting it to prostaglandin, which is triggering a fiesta of enzymes necessary for pain.
Показать ещё примеры для «converting»...
превращая — don't make
Только в профессию это не превращай, ага?
Don't make a career out of this, okay?
Просто не превращай это в привычку.
Just don't make it a habit of it.
Не превращай это слово в смехотворно-звучащее.
Don't make it sound ridiculous.
Это твой выбор. Но только, пожалуйста, не превращай меня в своего личного шпиона.
But please don't make me your own personal little covert spy.
Не превращай все в шутку, когда я пытаюсь тебя понять.
Don't make it little when I'm trying to understand.
Показать ещё примеры для «don't make»...
превращая — don't turn
Не превращай нашего мальчика в убийцу!
Don't turn our boy into a murderer!
В погоне за новыми посетителями не превращайте это место в хистерский притон.
Don't turn this place into some kind of hipster joint that caters to all these new arrivals.
Но прошу, не превращайте это расследование в цирк.
But please don't turn this investigation into a circus.
— И я тоже. — Тогда я прошу тебя как своего земляка, не превращай это место в пустой курорт.
So then, I'm asking you, as a local, as a fellow native son, don't turn this place into the Jersey Shore.
Пожалуйста, не превращайте нашу церковь в площадку для роликов.
Please don't turn our church into a roller rink.
Показать ещё примеры для «don't turn»...
превращая — turn water into
Разве что вы умеете превращать воду в вино.
Not unless you can turn water into wine.
Он тоже может превращать воду в виски?
Does he turn water into whiskey too?
Машина, которая превращает воду в еду.
A machine that could turn water into food.
Этот тип умел превращать воду в вино.
This was a fella who could turn water into wine.
Говорят, что он мог превращать воду в вино.
It is said he could turn water into wine.
Показать ещё примеры для «turn water into»...
превращая — turns everything into
Этот Марчелло... Он всё превращает в такую страсть!
This Marcello, he turns everything into such a passion.
Она всё превращает в фруктовую смесь.
It turns everything into a Fruit Roll Up.
Джим всё превращает в соревнование, а я не позволю ему выиграть.
Jim turns everything into a competition, and I'm not gonna let him win.
Зачем всё превращать в битву, Джордж?
Must you turn everything into a battle, George?
Но можно, хотя бы раз, не превращать всё в проблему?
But, I mean, can't we, for once, just not turn everything into a problem?
Показать ещё примеры для «turns everything into»...
превращая — change
Превращал свою комнату в космический корабль или играл в Зекаю на деревьях.
Changing your room into a spaceship or playing Zekaya in the trees.
Ты усыпил мое внимание этим заезжим трюком с быстрым переодеванием, а на самом деле все это время ты превращал фальшивую собаку в сексапильную горничную?
Y-you lull me with this -— with this hacky quick change, and the whole time, you're changing the fake dog into a hot maid?
Ваша Мамаша Фортуна не умеет превращать!
Your Mommy Fortuna cannot truly change things!
Запрети ему превращать меня.
Don't let him change me.
Превращала их в краски, прекрасные, светлые.
She changed them into colors, so beautiful, so bold.
Показать ещё примеры для «change»...