превращая — перевод на английский

Варианты перевода слова «превращая»

превращаяturn

Я ухожу, потому что сам так хочу... но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
I leave because I choose to... but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
У них теперь такая позиция, чтобы плохих в хороших превращать.
The new view is that we turn the bad into good.
Возможна! Если вы превращаете свою жизнь в стихи, написанные кровью.
Yes, it is... if you turn your life into a line of poetry written with a splash of blood.
И зачем ты превращаешь мой кабинет в место большой лжи?
Why must you turn my office into a house of lies?
И самим Вашим присутствием, превращаете его наказание в награду.
And you, by your very presence, turn his punishment into a reward.
Показать ещё примеры для «turn»...
advertisement

превращаяmake

Ты превращаешь день в ночь, а ночь в день.
You make the night from day, and day from night.
Красное мясо превращает его в великана-людоеда.
Red meat always make him feel like a savage.
Итак, доходим до сути, и можем с точностью сказать, что свободный человек — это только тот, который может мыслить, мечтать, и в своей голове невозможное превращает в возможное и осуществимое.
Therefore we reached the essence of this matter. A free man is only the one that can think, fantasize and make the impossible come true.
Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть.
Every time I learn something essential I make up a law about it, so I never forget.
Они превращают свои жертвы в рабов.
They make slaves of their victims.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

превращаяtransforms

Они превращают обычные галактики в одни из самых ярких и смертоносных в космосе.
It transforms a run-of-the-mill galaxy into one of the brightest and deadliest in space.
Он берет Землю со всей её тяжестью и превращает её в возможность, позволяет нам обратиться к свету, и этот свет — надежда, этот свет — сам Бог!
It takes the earth with all its heaviness and transforms it into possibility, reaching for the light, which is hope, which is God!
Лунный свет превращает ваш салон к вершинам богиня.
The moonlight transforms your beauty to the heights of a goddess.
Вулкан превращает тепло центра Земли в химическую энергию, хращуюся в озере, который служит резервуаром протонов.
The volcano transforms heat from the inner Earth into chemical energy and stores it as a reservoir of protons in the lake.
Коктейль пробуждает спящие гены, которые превращают как людей, так и крыс на клеточном уровне в зомби.
Cocktail wakes up dormant genes, which then transforms an ordinary human or rat into a zombie at the cellular level.
Показать ещё примеры для «transforms»...
advertisement

превращаяturns people into

Мы должны его уничтожить. Я очень сильно интересуюсь ядом из Гаити, который превращает людей в зомби.
We must get it ... I am very interested in the poison from Haiti that turns people into zombies.
Он превращает людей в супер сильных лунатиков, правильно?
It turns people into superstrong lunatics?
Он превращает людей в тупых чудовищ.
It turns people into mindless monsters.
Оно превращает людей в стаю шопоголиков.
It turns people into a bunch of shopping addicts.
Такие рецензии превращают людей в иконы!
This is the kind of review that turns people into living legends!
Показать ещё примеры для «turns people into»...

превращаяconverting

Что ж, здесь искусственный свет, но на солнечных лучах оно делает те же вещи, и таким образом это маленькое устройство превращает свет в электрический ток.
So here, this is actually artificial light, but in sunshine it does the same thing, and so this little machine is converting light directly into electric power.
Пирамиду и превращает эту энергию в микроволновую.
Pyramid, and converting that energy into microwave energy.
Судя по его дневнику, потому что он хотел помочь малоимущим, превращая их районы в красивые места и делая сад в каждом из них.
Well, according to his journal, it was to help those less fortunate by converting their neighborhoods into enriched habitats, one garden at a time.
Без понятия. Какой-то вирус превращает людей вот в таких существ.
I don't know, some kind of virus converting human beings into these things.
Тело превращает ее в простагландин, а он действует на группы энзимов и в итоге — боль
Your body's converting it to prostaglandin, which is triggering a fiesta of enzymes necessary for pain.
Показать ещё примеры для «converting»...

превращаяdon't make

Только в профессию это не превращай, ага?
Don't make a career out of this, okay?
Просто не превращай это в привычку.
Just don't make it a habit of it.
Не превращай это слово в смехотворно-звучащее.
Don't make it sound ridiculous.
Это твой выбор. Но только, пожалуйста, не превращай меня в своего личного шпиона.
But please don't make me your own personal little covert spy.
Не превращай все в шутку, когда я пытаюсь тебя понять.
Don't make it little when I'm trying to understand.
Показать ещё примеры для «don't make»...

превращаяdon't turn

Не превращай нашего мальчика в убийцу!
Don't turn our boy into a murderer!
В погоне за новыми посетителями не превращайте это место в хистерский притон.
Don't turn this place into some kind of hipster joint that caters to all these new arrivals.
Но прошу, не превращайте это расследование в цирк.
But please don't turn this investigation into a circus.
— И я тоже. — Тогда я прошу тебя как своего земляка, не превращай это место в пустой курорт.
So then, I'm asking you, as a local, as a fellow native son, don't turn this place into the Jersey Shore.
Пожалуйста, не превращайте нашу церковь в площадку для роликов.
Please don't turn our church into a roller rink.
Показать ещё примеры для «don't turn»...

превращаяturn water into

Разве что вы умеете превращать воду в вино.
Not unless you can turn water into wine.
Он тоже может превращать воду в виски?
Does he turn water into whiskey too?
Машина, которая превращает воду в еду.
A machine that could turn water into food.
Этот тип умел превращать воду в вино.
This was a fella who could turn water into wine.
Говорят, что он мог превращать воду в вино.
It is said he could turn water into wine.
Показать ещё примеры для «turn water into»...

превращаяturns everything into

Этот Марчелло... Он всё превращает в такую страсть!
This Marcello, he turns everything into such a passion.
Она всё превращает в фруктовую смесь.
It turns everything into a Fruit Roll Up.
Джим всё превращает в соревнование, а я не позволю ему выиграть.
Jim turns everything into a competition, and I'm not gonna let him win.
Зачем всё превращать в битву, Джордж?
Must you turn everything into a battle, George?
Но можно, хотя бы раз, не превращать всё в проблему?
But, I mean, can't we, for once, just not turn everything into a problem?
Показать ещё примеры для «turns everything into»...

превращаяchange

Превращал свою комнату в космический корабль или играл в Зекаю на деревьях.
Changing your room into a spaceship or playing Zekaya in the trees.
Ты усыпил мое внимание этим заезжим трюком с быстрым переодеванием, а на самом деле все это время ты превращал фальшивую собаку в сексапильную горничную?
Y-you lull me with this -— with this hacky quick change, and the whole time, you're changing the fake dog into a hot maid?
Ваша Мамаша Фортуна не умеет превращать!
Your Mommy Fortuna cannot truly change things!
Запрети ему превращать меня.
Don't let him change me.
Превращала их в краски, прекрасные, светлые.
She changed them into colors, so beautiful, so bold.
Показать ещё примеры для «change»...