по старым временам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по старым временам»

по старым временамmiss the old days

Успех — это хорошо, но я немного скучаю по старым временам.
Success is nice, but I do kind of miss the old days.
Не скучаешь по старым временам, Брукс?
You ever miss the old days, Brooks?
Неужели ты иногда не скучаешь по старым временам?
Don't you kinda miss the old days sometimes?
Я скучаю по старым временам, когда все было просто.
I kind of miss the old days when everything was simple.
advertisement

по старым временамmiss the good old days

Если быть откровенным, .я скучаю по старым временам.
To be honest with you... I miss the good old days.
Бог мой, я скучаю по старым временам, когда поимка твоей мамаши была нашей величайшей проблемой.
God, I miss the good old days, when chasing your mama was our biggest headache.
Скучаешь по старым временам?
You must miss the good old days, huh?
advertisement

по старым временам — другие примеры

Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
В следующий раз, когда я начну скучать по старым временам, пристрели меня.
The next time I start getting nostalgic for the old days, shoot me.
Я не то чтобы тоскую по старым временам, просто мне не нравятся эти приёмы, потому что чего-то в них не хватает.
It's not that I am a lover of the days gone by but I don't like these techniques because there's something missing.
С тем, кто все еще помнит тебя по старым временам.
Someone who still remembers you from the old days.
Скучаю по старым временам. Когда мы все вместе делали домашку.
I miss the old times, when we would do reports together, don't you?
Показать ещё примеры...