по силам — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по силам»

«По силам» на английский язык переводится как «within one's capabilities» или «within one's power».

Варианты перевода словосочетания «по силам»

по силамpower

Возможно, это никому не по силам.
Perhaps it is beyond anyone's power.
Ты увидишь, что тебе по силам сдвинуть саму Землю.
You'll find you have the power... to move the very Earth itself.
Потому что я верю что тебе по силам изменить этот мир
Because I believe you have the power to change this world.
С «Разой» это будет нам по силам.
This ship gives us that power.

по силамcan handle

Ты уверен, что тебе это по силам?
Are you sure you can handle this?
Вам это по силам?
Think you can handle that?
Это мне по силам. Начинай брюзжать.
I can handle that.
Поручай то, что мне по силам.
You should give me something that I can handle.
— Им это по силам.
They can handle it.
Показать ещё примеры для «can handle»...

по силамin over your head

Эдди. Это дело тебе не по силам.
Eddie, you're in over your head.
Как только ты столкнешься с тем, что тебе не по силам.
The second that you get in over your head...
— То есть, мне это не по силам.
I'm in way over my head.
Мне это не по силам, я ору на клиентов, потому что начинаю психовать.
I'm in over my head, I'm yelling at customers 'cause I'm getting a little agitated here.
Марта ввязалась в то, что ей не по силам.
Marta is in way over her head.
Показать ещё примеры для «in over your head»...

по силамtoo much for

Нас беспокоит то, что все эти переживания тебе несколько не по силам.
We were concerned that all this... might be a little bit too much for you.
Может быть, эта задача была им не по силам?
Maybe it was too much for those guys.
Материал, который я предоставлю, и расследования, которые нужно будет провести, не по силам одному человеку.
The material I provide, and investigative effort required will be too much for any one person.
Но я им была не по силам.
But I was too much for them.
Я только боюсь, что тебе это не по силам.
I only worry if it's too much for you.
Показать ещё примеры для «too much for»...

по силамmake

— Я говорю тебе — это нам не по силам.
— I'm telling you we can't make it.
Думаешь мне это по силам?
If I don't make it?
Тебе это по силам.
You'll make it.
Я просто говорю, что тебе это еще по силам.
I'm just saying you can still make it.
Нет. Она не сказала, но она не послала бы нас туда, если бы это было нам не по силам.
She didn't, but she wouldn't be sending us there if we couldn't make it.

по силамhis strength

Пусть мне не превзойти его по силе!
I can't overcome his strength!
Ты близок по силе к нему.
You're close to his strength.
Оптимизм Хокинга в его профессиональной жизни может сравниться по силе лишь только с тем, что он показывает в своей личной жизни.
Hawking's optimism in his professional life is matched only by the strength he displays in his personal life.
Если судить по силе сигнала, мы приближаемся.
Based on the strength of the signal, we gotta be getting close.
Ты говорила что вы с Люком равны по силе.
You said you and Luke were equal in strength.

по силамhandle

Все это вам по силам.
Nothing you couldn't handle.
А это тебе не по силам.
You can't handle this.
— Может тебе просто это не по силам.
— Maybe you just can't handle this.
Знаешь, сколько там французов? Нам это не по силам.
Given the number of French, we can't handle it.

по силамable to

Да, но объем помощи, который ему требуется, нам будет не по силам.
Yeah, but he needs more help than you and I are able to give him.
Возможно третьесортная нам по силам, но даже в ней все, скорее всего, будет бывшим в употреблении.
We may be able to get her the third best things, but even those will probably come secondhand.
Это никому не по силам.
You wouldn't be able to.
Его доброта была вам не по силам, не так ли?
His kindness was you not able to do , is not it ?
нужно их обойти... При моей должности это не по силам.
I'd have to get past both Manager Sung and Director Yeon to report this story and no one in my position would be able to do that.

по силамpull the

Судя по твоему виду, тебе по силам оторвать уши гундарку.
You look strong enough to pull the ears off a gundark.
Это по силам только Стэну Тэйлору «нашему парню»!
If anyone can pull it off, it's Stan «The Boy» Taylor!
Ты уверен, что тебе это по силам?
Hey, John. You're sure you can pull this off, right?
Послушайте, каждый должен брать вес себе по силам.
Look, a man has to pull his weight.

по силамout of your depth

При всём уважении, тебе это не по силам.
All due respect, but you are out of your depth.
Вам это не по силам.
You're out of your depth.
Тебе это не по силам,
You're out of your depth,
Такое мне совсем мне не по силам.
Way out of my depth.