по правде сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по правде сказать»

по правде сказатьtruth is

По правде сказать, я пытался это узнать.
Is it? The truth is, I have tried to discover it myself, but without any success.
По правде сказать, я...
Yeah. Truth is, I...
По правде сказать ...
The truth is...
По правде сказать, ничего личного.
Truth is this is nothing personal.
По правде сказать, он хорошо засыпает и без Корицы.
— Oh. Well, the truth is, I think he sleeps fine without Cinnamon.
Показать ещё примеры для «truth is»...
advertisement

по правде сказатьto tell you the truth

По правде сказать, я хотел пойти в ветеринары.
Truth be told, I wanted to be a veterinarian.
Но, по правде сказать, солдат у одной из сторон куда больше.
But the truth be told, there be more soldiers on one half than the other.
По правде сказать, думаю, она положила на меня глаз.
Truth be told, I think she had a bit of a thing for me.
По правде сказать, мы знакомы всего две недели.
Truth be told, I only met him a fortnight ago.
По правде сказать, я ничего о них не знаю.
Truth be told, I don't know the first thing about them.
Показать ещё примеры для «to tell you the truth»...
advertisement

по правде сказатьas a matter of fact

Да. По правде сказать, люблю.
Yes, as a matter of fact I do.
По правде сказать, да.
Yes, as a matter of fact.
По правде сказать, они приходили и уходили через кухню.
As a matter of fact, they came in and out through the kitchen.
По правде сказать, да.
As a matter of fact, I do.
По правде сказать, у Тима было много денег.
As a matter of fact, Tim had a lot of money.
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...
advertisement

по правде сказатьhonestly

По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect.
По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, I drank that.
По правде сказать, я проклинала их тысячу... десять тысяч раз.
Honestly, inside I was upset and I blamed them.
По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever.
По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, I'd heard such good things.
Показать ещё примеры для «honestly»...

по правде сказатьin fact

По правде сказать, очень плохо.
In fact, very bad.
По правде сказать, каждый день.
Every day, in fact.
По правде сказать, я даже не знаю с чего начать.
In fact, Mr. Aydin, I do not know where to start.
По правде сказать, я бы с радостью отрезал твое лицо и пришил бы его наизнанку.
In fact, it would be mondo satisfying to cut your face off and sew it back on inside out.
По правде сказать, я не очень-то представляю себе, как прожить эти 2 месяца.
In fact, I don't know how I'm going to get through the next couple of months.
Показать ещё примеры для «in fact»...

по правде сказатьactually

Даже еще более реалистичны, по правде сказать.
More real, actually.
Оно и к лучшему, по правде сказать.
Quite convenient, actually.
И по правде сказать, мм, Лакс выросла, слушая Кейт по радио
And actually, Lux, uh, grew up listening to Cate on the radio.
По правде сказать, я предпочитаю радио шоу. которые базируются на вечных ценностях, знаешь ли это как быть впереди всех и нести ответственность за жизни людей
Actually, I prefer radio shows with a stronger emphasis on good moral s-— values, you know-— like being upfront when other people's lives are at stake.
Я вроде как поэтому к тебе и пришел, по правде сказать.
That's kind of why I came to see you, actually.
Показать ещё примеры для «actually»...

по правде сказатьfrankly

По правде сказать, кое-кому это просто необходимо.
Well, frankly, some of them need it.
По правде сказать, блеска для губ у тебя даже лишнего было.
Frankly, you were kind of already wearing too much.
По правде сказать, думаю, что все прошло как по маслу.
Frankly, I think this all went down rather swimmingly.
По правде сказать, я не знаю, что нам делать...
Frankly, son, I don't know what we're going to do.
По правде сказать, она лишь безмозглая куча костей, волос и мяса.
Frankly, she's just a brainless mound of scabs and puss.