по мнению — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по мнению»

по мнениюopinion

Вы желаете, чтобы в протоколе заседания было записано, что, по мнению врача, покойная пострадала за своё добросердечие?
Yes. You wish the records of this court... to state that in your medical opinion... the deceased was suffering from being good?
По мнению Высшего Совета Асгардов, команду Звездных Врат нужно оставить в умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the hands of General Hammond and his team.
Он верит в то, что убивает сообщников Чарльза Уидмора, который, по мнению Бенджамина Лайнуса, настоящий злодей.
He believes that he is assassinating associates of Charles Widmore, who, in the opinion of Benjamin Linus, is sort of the big bad guy.
Ну до тех пор пока нет органной недостаточности... или серьёзного нарушения функций тела, значит... по мнению Соединённых штатов... в то время это не было пыткой.
Well, as long as there was no organ failure or serious impairment of body functions, then, in the opinion of the United States at the time, it was not.
По мнению суда Бэй Кенниш будет нанесен чрезмерный вред, если ее заберут из единственного знакомого ей дома и поместят в среду, которую в лучшем случае, можно назвать неспокойной.
It is the opinion of this court that it would cause undue harm to Bay Kennish if she were removed from the only home she has known and then placed in an environment that is unstable at best.
Показать ещё примеры для «opinion»...
advertisement

по мнениюaccording to

По мнению Бога!
According to God!
Не по мнению Корпуса.
Not according to the Corps.
Ну по мнению ФБР создание частной монеты или валютной системы частным лицом является нарушением федерального закона.
Well, according to the FBI, it is a violation of federal law for individuals to create private coin or currency systems.
Очень важно, по мнению коллег, тот охранник хранил пушку в той тачке.
Most important, according to coworkers, the guard kept a .45 Smith WessonintheCamaro.
Да, по мнению Бобби.
Yeah, according to Bobby.
Показать ещё примеры для «according to»...
advertisement

по мнениюthink

Увеличьте все измерения в этой истории на единицу, и вы получите нечто похожее на ситуацию, которая, по мнению многих космологов, применима к нам.
Increase all the dimensions in this story by one and you have something like the situation which many cosmologists think may actually apply to us.
Но, когда получишь анализы шнурков, видишь, что, по мнению лаборатории, завязывал их ему кто-то другой.
But when you get that knot analysed, see if they think he tied his own laces or whether somebody else tied them for him.
Я знаю, как, по мнению людей, думаю я.
I know how people think I think.
А где вы были, по мнению Элли?
Where did Ellie think you were?
По мнению некоторых биологов, нам предстоит открыть ещё в 10 раз больше.
Some biologists think that there may be an order of magnitude more yet to be discovered.
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

по мнениюsays

По мнению астрофизика, Эндрю Гамильтона, сверхмассивная черная дыра причинит совсем другую гибель, чем звездная черная дыра.
Astrophysicist Andrew Hamilton says "death by a supermassive black hole would be much different than by a smaller stellar mass relative.
Мужчина любит другого мужчину, или кого-то, кого не должен, по мнению общества, должен ли он быть осужден за это?
A man loves another, any other, whom society says he may not, and he must be pilloried for it?
Верно. По моему-— моему, моего редактора, каждой газеты, которая перепечатала ее на следующий день. По мнению Таймс, Ньюсуик--
Says me, says my editor, says Time, says Newsweek.
# Но, на самом деле, ты хочешь того, чего, по мнению других, тебе следует хотеть
# But you only want what everybody else says you should want
Черная дыра появляется, когда большая звезда, по мнению некоторыхк, — в 20 раз больше нашего солнца, подходит к концу своей жизни.
A black hole forms when a large star... One, say, 20 times the mass of our sun... Comes to the end of its life.
Показать ещё примеры для «says»...

по мнениюbelieved

Я хочу знать на что, по мнению его терапевта, он был способен, как далеко он мог зайти.
I want to know what his therapist believed he was capable of, how far he would go.
И это будет именно то, что, по мнению Персиваля Лоуэлла, происходило на Марсе в его время.
But that's exactly what Percival Lowell believed was happening on Mars in his time.
Вы знали, что по мнению Джорджа, Джереми и Питера они с Гаган — ... открыли новую планету.
Were you aware that George, Jeremy and Peter believed they'd discovered a new planet with Gagan?
С этого момента мы отрабатываем события за 2 недели, в которые, по мнению патологоанатома, наступила смерть Линн. Он пока не может назвать более точную дату из-за состояния тела.
At the minute, we're looking at a two-week period when the pathologist believes Lynn's death occurred and he won't commit himself to being any more specific given the condition her body was in.
«Морские котики» вышли на след аль-Ахмади, но, по мнению разведки, он нас засёк, и грузовик — это ответная мера.
The SEAL team is on the trail of Ahmed Al Ahmadi, but National Intelligence believes he's discovered we're following him and the truck is a countermeasure.
Показать ещё примеры для «believed»...

по мнениюfeel

Я хочу знать, каких необходимых для родителей качеств, по мнению Президента, недоставало моему сыну?
I want to know what quality of parenting the president feels my son lacked.
! Полагаю, что, по мнению мистера Вестона, в сложившейся обстановке...
I believe that Mr Weston feels that in the current climate...
По мнению жителей Гданьска, Гдыни и Сопота, а также партийных организаций... только ответственный диалог может привести... к выходу из тупика... и вернуть бастующих на работу.
Residents of the area, including political parties, feel that... only responsible dialog can lead to... a breakthrough in the impasse... and to the resumption of work by the strikers.
Чем больше люди знают о вас, тем большая часть вас, по мнению людей, принадлежит им.
The more people know of you, the more of you those people feel belongs to them.
А иногда у них бывала тетя Миллисент,.. ...по мнению которой держать в нянях собаку значило компрометировать семью. Да.
And sometimes there was Aunt Millicent who felt a dog for a nurse lowered the whole tone of the neighbourhood.
Показать ещё примеры для «feel»...

по мнениюin the eyes

По мнению многих именно они правят страной, потому что власть телевидения бесспорна.
In the eyes of the people, they are the ones who rule the country. Because television and power are one and the same here.
По мнению заведения мистер Уик ничего и никак не нарушил.
Now. In the eyes of this institution, Mr. Wick has breached no legalities.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
But to speak plain, if I were to hire you, in the eyes of the regents, the alumni, and every freshman with an ear for gossip, I'd be hiring a rapist.
Короче говоря, прирожденный боец, а по мнению дядюшки Сэма, нужный человек для защиты территории Аризоны.
In short, a born fighter. And in the eyes of Uncle Sam, a necessary man for the defense of the Arizona Territory.
«Сертификат выдан Джошу Уэийцкин, в день, когда он по мнению учителя... достиг уровня гросмейстера.»
«This is to certify that Josh Waitzkin, on this day, has in the eyes of his teacher... attained the rank of Grandmaster.»

по мнениюas far as

Дельпланк пытался убить ребёнка, Так что, пусть он хоть в море на айсберг отправляется, по мнению моих читателей,по крайней мере.
Delplanque tried to kill a kid, so they can ship him off to sea on an iceberg, as far as my readers are concerned.
И по мнению Пабло он всё ещё был их вожаком.
And as far as Pablo was concerned, he was still their leader.
По мнению Веги, дело закрыто.
As far as Vega's concerned, the case is closed.
По мнению правительства США у нас тут террорист.
As far as the United States government is concerned we're holding a terrorist.
Медики — законная добыча, по мнению клингонов.
Medical personnel are fair game as far as Klingons are concerned.