по заслугам — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по заслугам»

На английский язык «по заслугам» переводится как «on merit» или «according to merit».

Варианты перевода словосочетания «по заслугам»

по заслугамon merit

Почему бы не нанимать и не увольнять по заслугам?
Why not hire and fire on merit?
И не то чтобы по заслугам.
Not on merit, necessarily.
Достоинство такой республики как Флоренция заключается в том,что достойные должности достаются только по заслугам.
The virtue of a republic like Florence is that offices go to the most worthy, appointments are made only on merit.
Работу дают по заслугам, а не по семейным связям.
Jobs go on merit not family connection.
Я отдам охраннику его награду по заслугам.
I'll give the guard his reward on merit.
Показать ещё примеры для «on merit»...
advertisement

по заслугамdeserved

Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Признайся, что получил по заслугам.
Admit it, you deserved it.
И всё же это были жестокие люди. И они получили по заслугам.
They got what they deserved.
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Показать ещё примеры для «deserved»...
advertisement

по заслугамcoming

Впрочем, хочу сказать, Эрл получил по заслугам.
Although, I mean, you know, Earl had it coming.
Если вы спросите меня.. они оба получили по заслугам.
If you ask me... they both had it coming.
Джо Фентон жульничал, он получил по заслугам.
Joe Fenton was a cheater, — he got what he had coming.
Вот и получил по заслугам.
Had it coming, you know?
— Она получила по заслугам.
— She got what was coming.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

по заслугамjustice

Я воздал злобному психопату по заслугам.
I gave an evil psychopath justice.
Я заботился о ней. Так же как все, я хочу чтобы убийца получил по заслугам.
I want the killer brought to justice, as much as anyone.
Они получили по заслугам.
They got justice.
Здесь каждый получит по заслугам.
You'll get justice here.
На дорогах стало безопасней, частные армии расформированы, а бандиты получили по заслугам. Вот, что важно.
The roads are safe, the nobles' private armies are disbanded and brigands have been brought to justice.
Показать ещё примеры для «justice»...

по заслугамwhat's coming to him

Надеюсь, он получит по заслугам.
I hope he finally gets what's coming to him.
Эта напыщенная жаба получит по заслугам.
That swindling frog will get what's coming to him.
Титус получил по заслугам.
Titus got what's coming to him.
Дино получит по заслугам.
Dino's gonna get what's coming to him.
ДюПон получит по заслугам.
DuPont's gonna get what's coming to him.
Показать ещё примеры для «what's coming to him»...

по заслугамpay

Я потрачу остаток своей жизни на то, чтобы убедиться, что ты получишь по заслугам.
I will spend the rest of my life making sure you pay for this.
Да, по заслугам.
Yeah, get what you pay for.
Если будешь знать, что он получил по заслугам?
Knowing that you made Nomar's killer pay for what he did.
Так пусть же он получит по заслугам!
So i say to you, make him pay.
Поэтому он выбирает одного из них и заставляет платить по заслугам.
So he picks one of them out, and he makes them pay.
Показать ещё примеры для «pay»...

по заслугамhis due

Ну что, получил по заслугам?
Well, that was his due?
Род получает по заслугам.
Rod gets his due.
У Рэйганов есть другое наследие, которому намного больше лет, чем этому бою, который должен воздать каждому по заслугам.
And Reagans got another legacy goes back a lot longer than this fight, which is giving each man his due.
А мы пока выследим Таниду, и убедимся, что он получит по заслугам.
And while you do, we'll track Tanida down, and we'll make sure he gets his due.
Плохие ребята получили по заслугам.
bad guy gets his due.
Показать ещё примеры для «his due»...

по заслугамgot

Я знаю одно: все, кто с ним так обошёлся — получат по заслугам.
See, all I know is whoever did him that way, they gets got.
Ты сделал, что сделал и получил по заслугам. И меня ни капли не мучает совесть.
You did what you did, you got what you got, and I'm not losing a minute of sleep over it.
Можешь шутить сколько хочешь, но ты получишь по заслугам.
You can joke all you want, but you're gonna get got.
Твой отец и каждый, кто встанет у меня на пути, получит по заслугам.
I'm going to settle my account with your father once and for all, and anyone else who gets in my way.
Когда он получит по заслугам?
When does he get it?
Показать ещё примеры для «got»...

по заслугамserved him right

Я сказала, что он получил по заслугам.
I said it served him right!
Получил по заслугам?
Served him right?
Получили по заслугам за наше баловство.
Served us right for fooling around.
Он получил по заслугам, обвиняя меня во лжи.
Serves him right for making such vile accusations against me.
— Получили по заслугам.
Served them right.
Показать ещё примеры для «served him right»...

по заслугамface justice

Он получит по заслугам, я обещаю.
The man will face justice, I promise.
Ты нарушил наши священные законы, и теперь тебе пора получить по заслугам.
You broke our most sacred laws, and now it is time for you to face justice.
Он получит по заслугам.
He'll face justice.
Вы мне говорили, что я должна получить по заслугам за убийство того человека.
You told me I should face justice for killing that man.
Но Малкольм— — Он получит по заслугам.
But Malcolm--he's going to face justice.