по большому счёту — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по большому счёту»

На английский язык фраза «по большому счету» может быть переведена как «in the grand scheme of things» или «by and large».

Варианты перевода словосочетания «по большому счёту»

по большому счётуbasically

По большому счету, люди будут почти одинаковы.
People are going to be basically the same.
Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело.
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed.
И по большому счету они были в ответе за движение психоделии.
And basically they were responsible for the psychedelic movement.
Он был безбашенный, но по большому счету хороший парень.
He was a screw-up, but basically a good kid.
По большому счёту, все, кроме нас, просто озлобленные старики.
Basically everybody else, the rest of us are just old and bitter.
Показать ещё примеры для «basically»...
advertisement

по большому счётуpretty much

По большому счету, Вы не сможете делать ничего.
Pretty much nothing.
Послу это, по большому счёту, я говорил только с мамой.
After that, I-I pretty much just talked to my mom.
— Ну да, я просто сказал ему, что его дому престарелых по большому счету капут; мы остались без денег.
I just told him that his nursing home was pretty much kaput; we ran out of money.
По большому счёту каждый отдельный парень, с которым я когда-либо встречалась,
Pretty much every single guy that I have ever dated...
— Он все равно сейчас по большому счету на автопилоте.
He's pretty much on autopilot right now anyway.
Показать ещё примеры для «pretty much»...
advertisement

по большому счётуmostly

По большому счёту благодаря моей жене, но он действительно хороший мальчик.
Due mostly to my wife, but he is a really good boy.
Я думала, что если рядом 18-летний, я стану снова чувствовать себя на 18, но, по большому счету, я стала ощущать себя даже старше.
I think I thought that being with an 18-year-old would make me feel 18 again, but mostly, it just made me feel even older.
По большому счету это выглядело словно он просто ходил по клубам.
Mostly it just seemed like he went to clubs. I...
Ваша работа — защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
Но ... по большому счету, нет.
But... but mostly no.
Показать ещё примеры для «mostly»...
advertisement

по большому счётуgrand scheme of things

По большому счёту, астероид, упавший в аризоне, был сравнительно невелик и не особенно опасен.
In the grand scheme of things, the asteroid that struck here was relatively small and innocuous.
Лейтенант, по большому счету, думаю, это было самое лучшее решение за сегодня.
Lieutenant, in the grand scheme of things, I think that was the best decision any of us has made all day.
В смысле, по большому счету, какая разница?
I mean, in the grand scheme of things, who cares?
Потому что, по большому счету, что ещё, блин, важно?
Because in the grand scheme of things, what the fuck else matters?
Так что, похоже, по большому счету твоя жизнь в полном беспорядке.
So in the grand scheme of things, you appear to be in disarray.
Показать ещё примеры для «grand scheme of things»...

по большому счётуby and large

— Думаю, мы все понимаем, что по большому счету все мужики придурки.
— I think we can all agree by and large that men are assholes.
Я не волновался, потому что по большому счету азиаты очень надежным.
I ain't worried, 'cause by and large Asians are very dependable.
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту.
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large.
Убийцы, по большому счету, вообще плаксивые нытики, что, впрочем, не делает их менее опасными.
Killers, by and large, are whiny losers, but that doesn't make them any less dangerous.
Но по большому счету я бы сказал тебя поимели.
But by and large I'd have to say... ..you're screwed.
Показать ещё примеры для «by and large»...

по большому счётуbig picture

Пару раз я поручилась за нее в школе, но, по большому счету, она была предоставлена сама себе.
I mean, I bailed Lily out of a few things at school. But big picture, she was left by herself.
По большому счёту.
Big picture.
Ага, но по большому счету...
Yeah, but big picture...
Что по большому счёту было лишь каплей в швейцарское море.
Which in a big picture was a drop in the Swiss bucket.
По большому счету... Мы хотим одного и то же.
Big picture... you and I want the same thing.
Показать ещё примеры для «big picture»...

по большому счётуessentially

И, наконец — по большому счёту — индустрия развлечений одержала победу тем, что изгнала эту технологию из господствующей коммерческой области.
And in the end — essentially — the entertainment industry succeeded in driving that technology out of the mainstream commercial field.
По большому счёту, официального решения нет, но есть учёные, которые пытаются точно определить, чем является галактика.
Essentially there is no absolutely official decision, but there are scientists trying to work out precisely what a galaxy might be.
По большому счёту, да.
Essentially, yeah.
По большому счету, вылечили вас, чтобы у вас было будущее с Шерлин.
Essentially cured you so you could have a future with Cherlyn.
Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь.
None of it, technically, but essentially, it's all a lie.
Показать ещё примеры для «essentially»...

по большому счётуreally

Правда такова... мы позволим Утимото держать наш флаг, но по большому счёту мы на него не рассчитываем.
The truth is... we let Uchimoto hold ourflag, butwe're not really counting on him.
По большому счёту речь идёт о первой поправке к конституции США.
It's really about the first amendment.
Не считая поездки в Мексику как-то раз на весенних каникулах, я по большому счёту...
Besides going to Mexico once on spring break, I haven't really...
да, это немного неприятно, но, по большому счёту, нам всё равно, ведь мы хотим поехать в Париж на съёмки, и наши зрители будут в восторге.
But we also don't really care 'cause we wanna go to Paris and shoot the show, and our audience will enjoy seeing that.
Наверное, стоило рассказать про эм... спецназ раньше, просто... нам об этом говорить, по большему счёту, нельзя.
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it.
Показать ещё примеры для «really»...

по большому счётуat the end

Ну, он был очень эксцентричен и порой нелюдим, не всегда понимал людей, но по большому счёту, мы все его обожали.
Uh, well, was ahead eccentric and socially awkward at times, didn't always get people, but at the end of the day, we all adored him.
Я покажу тебе несколько приемов, но по большому счету, все заключается в фокусе.
Now I'm gonna show you a few touches, but at the end of the day this is a game of focus.
Знаете, по большому счёту, являетесь ли вы Мессией или Сатаной, главное любить то, что вы делаете и выкладываться на все 100.
You know, at the end of the day, whether you're the Messiah or you're Satan, it's loving what you do and giving it 100%.
Я может не из храбрецов, но по большому счету, я чего-то стою для некоторых людей.
You know, I might not be the bravest man, But at the end of the day, I'm worth something to some people.
" Потому что, по большому счёту,
"Because, in the end,
Показать ещё примеры для «at the end»...