почёта — перевод на английский

Варианты перевода слова «почёта»

почётаhonor

Крыша человека. Когда мой дедушка, в 1872 основал шляпную мастерскую Артуси, это был обязательный знак стиля, почета для людей любого возраста. Ну хорошо.
When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872 the hat became a symbol of honor and style and good upbringing for men of all ages.
Выглядишь ты как невеста, но ты никогда не принесёшь почёта в семью!
You may look like a bride, but you will never bring your family honor!
Отличница, состоит в национальном обществе почета, солистка в хоре.
Straight-A student, National Honor Society, featured soloist in the choir.
В школе он всегда был на пьедестале почета.
In school he was always on the honor roll.
Подарок должен быть приятным, выражать почет и уважение к гостю, но не слишком изысканным, чтобы устыдить его.
The gift has to be nice enough to honor and respect the guest, but not so nice that it shames him.
Показать ещё примеры для «honor»...
advertisement

почётаhonour

Живи с ним долго в счастье и почёте.
May you grow old with him in fortune and honour.
Это делают ради почёта.
They do it for the honour.
Ричард может получить почет, а Джордж станет моим Регентом.
Richard could have honour and George will take the Regency for me.
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
Но где же спутники преклонных лет: Почёт, любовь, толпа друзей? Увы!
and that which should accompany old age, as honour, love, obedience, troops of friends,
Показать ещё примеры для «honour»...
advertisement

почётаvictory lap

Давай свой круг почёта, пока они стадион не порвали!
Take your victory lap before they tear the stadium down!
Робинсон отказывается от своего обычного круга почета.
Robinson foregoing his usual flamboyant victory lap.
Он может прийти, и увидеть все, хотя, если ты согласишься, может, круг почета будем делать мы, а не Кирк.
He can still come, and he can still see all those things, except if you dance, maybe that victory lap will be you and me instead of Kirk.
Круг почёта!
Victory lap!
Круг почёта.
Victory lap.
Показать ещё примеры для «victory lap»...
advertisement

почётаmedal of honor

Сержант Шоу был награждён Орденом Почёта.
Sergeant Shaw was awarded the Medal of Honor.
Итак, Орден Почёта Конгресса США — это самая высокая награда, к какой только может стремиться солдат.
Now, the Medal of Honor, Congressional Medal of Honor, is the highest award that any soldier could aspire to.
И убедил всех, что Вы заслужили Орден Почёта.
Contrived to have you win the Medal of Honor.
Меня должны будут наградить Медалью Почёта Конгресса за моё неоценимое содействие в свержении Третьего Рейха.
I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Знаете что, пусть всех членов Операции «Кино» наградят Медалями Почёта Конгресса.
In fact, I want all the members of Operation Kino to receive the Congressional Medal of Honor.
Показать ещё примеры для «medal of honor»...

почётаvictory

Думаете, это удержало его от 3 кругов почета?
But did it stop him from running three victory laps?
У нас будут выход на поклон и круг почета.
We take a victory lap.
Мне нужно сделать пару кругов почета по этому городу.
I need to do a few victory laps.
Круг почёта.
— A victory lap, by the look of things.
— Мне в кругу почета всегда уютно.
I find victory laps very comforting.
Показать ещё примеры для «victory»...

почётаhonorably discharged

— Ушел с почетом в отставку, 8 месяцев назад.
Honorably discharged eight months ago.
Гонтц с почетом вышел в отставку 5 лет назад.
Gontz was honorably discharged five years ago.
Видишь ли, я служил и ушел в отставку с почетом.
Yeah. You see, I served and I was honorably discharged, which is a hell of a lot more than I can say about you, cowboy.
А 2 года назад они с почетом ушли на пенсию.
Until two years ago. They all get honorably discharged.
Она была капралом в армии, уволена с почетом в 1986 году .
She was an Army corporal, honorably discharged in 1986.
Показать ещё примеры для «honorably discharged»...

почётаrespect

Ты в почёте даже у заграничных парней, с пОртами справлялся отлично.
The guys respect you across the board, you done real good with the ports.
Везде, куда бы и не отправилась, меня окружают большой почет и и доброжелательность.
Everywhere I go I am treated with great respect and kindness from everyone.
Кажется, ты ему оказываешь слишком много почёта.
You're paying him too much respect.
И пусть дело тут не в заботе о своих, у нас есть обязательства перед его женой и памятью о человеке, заслужившем наш почет и уважение.
And while it's not about looking after our own, we still have a duty of care to his wife, and to the memory of a man who earned our respect and gratitude.
Он заслужил большего почёта в смерти, чем он когда-либо имел при жизни.
He deserved greater respect in death than he'd ever been afforded in life.
Показать ещё примеры для «respect»...

почётаmedal of honour

Что ж, а нет ли тут случайно медали почёта?
Uh, well... Would you have a medal of honour in there, by any chance?
Вон там Бронзовая Звезда, это за отвагу в бою... а вон там Медаль Почета.
That one is the Bronze Star. That one is an Air Medal, and that over there is a Medal of Honour.
Это... Медаль Почета.
This is a... a Medal of Honour.
У вас есть Медаль Почета?
You have a Medal of Honour?
Надутый индюк У него медаль почета!
— He's pompous. — He has a medal of honour!
Показать ещё примеры для «medal of honour»...

почётаwall

Дэниел тоже не боялся, попал на доску почёта.
Their leader was Daniel, he made it to the wall.
Они мне там начнут строить пьедестал почёта.
They'll be building me a trophy wall.
Не захотел попасть на доску почета ветеранской организации.
He didn't wanna end up on the wall at the VFW.
Теперь она будет висеть на твоей стене почета вечно, со стеклянными глазами и резиновым языком.
Now she's mounted on your wall for good, with fake glass eyes and a rubber tongue.
Знаю, это всего лишь стена почета в маленьком городке, но все же...я чемпион.
I know it may just be a small-town «wall of flame,» but... I'm a champion.
Показать ещё примеры для «wall»...

почётаfavored by

Светлая кожа была в почёте последние пару сотен лет.
Fair skin has been in favor for the past what, couple of hundreds of years...
И как я понимаю Мистер Рэкхем сейчас не в почёте, вы человек которого считают за главного.
And I understand with Mr. Rackham out of favor, you're the man the crew now looks to.
Сейчас самое время взглянуть на легендарный английский спорткар, который был в почете у самого Джеймса Бонда.
It is now time to take a look at a legendary luxury British sports car favored by James Bond.
Номеров нет, но марка и модель машины — в почете у самой влиятельной ячейки мексиканской мафии в городе.
No plates, but the make and model are favored by the most powerful Mexican mafia affiliate in town.
Ты ведь и сама понимаешь, политические распри с ними не в почёте.
I don't have to tell you that the political tide is not in our favor here.
Показать ещё примеры для «favored by»...