почивший — перевод на английский

Варианты перевода слова «почивший»

почившийdeceased

И вот, над свеженабальзамированным прахом почившего папы... черт побери, во что вы его превратили?
Andso,on thebodyjust embalming of the deceased Pope ... Wow, that it left ugly! .
Вы, все скорбящие и все почившие.
You, those who are grieving, and the deceased.
Могу я осведомиться о природе вашего... интереса к почившему?
May I ask your...interest in the deceased?
Семьи создают куклу и для почившего жениха.
The family crafts a doll for the deceased groom, as well.
После многолетних поборов вашего почившего ныне барона, зачем мне одалживать графству хоть пол-шиллинга?
After all these years of abusive taxation from your now deceased baron, why should I lend the shire even half a shilling?
Показать ещё примеры для «deceased»...
advertisement

почившийlate

Почивший Картер Аверилл, организатор преступления, гений.
The late Carter Averill, organizer of the crime, genius.
Давайте закончим это заседание минутой молчания в память о почившем олдермене Стивене Бартлетте.
We now close this meeting with a moment of silence for the late Alderman, Stephen bartlett.
Мой почивший муж имел забавную привычку демонстрировать свою любовь.
Oh, my late husband had a funny way of showing his affection.
Мой почивший муж это не одобрял.
My late husband thought it unbecoming.
Файлы по делам почившего Боба Андерхилла.
The case files of the late Bob Underhill.
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement

почившийdeparted

Взять к себе душу нашего дорого почившего брата.
To take unto himself the soul of our dear brother here departed.
Медведицу назвал в честь моей дорогой почившей матушки, а медведя в честь кулачного бойца, который повстречался мне как-то встретил в пабе.
The female after my dear departed mother and the male after an exotic boxer I once met in a bar.
Дар от моего почившего мужа.
Blessed gift from my departed husband.
Помимо артерий, забитых сыром бри, и печени, которой приходилось иметь дело с огромными объемами Бордо, наш дорогой почивший доктор был в относительно приличной форме.
Apart from brie-clogged arteries and a liver that's processed too much Bordeaux, our dearly departed physician was in relatively good health.
Даруй милость сию, Господи, Молим Тебя, рабу твоему почившему. Да не получить тому в наказание воздаяния за дела свои, кто истово следовал Воле Твоея, и, тако же как истинная вера ныне, единит его до паствы верующей, також милостью Твоей да быть ему единым в выси небесной
Grant this mercy, o lord, we beseech thee, to thy servant departed, that he may not receive in punishment the requital of his deeds who in desire did keep thy will, and as the true faith here
Показать ещё примеры для «departed»...
advertisement

почившийdead

Зато, пока я был в отключке пообщался со своей почившей бабушкой.
At least I, I got to see My dead grandma for a few moments.
Как же удобно для тебя, выдавать почившего монстра за своего отца.
How convenient for you to have a dead monster for a father.
Еще про одну почившую дочь.
— This is another dead daughter.
Моём почившем брате?
My dead brother?
Это напоминает мне о надежде, весеннем времени, и о моём почившем любимчике из Bee Gees.
It recalls hope, and springtime, and my favorite dead Bee Gee.
Показать ещё примеры для «dead»...