поумерить — перевод на английский

Варианты перевода слова «поумерить»

поумеритьlittle

Да? Ну, знаешь, может тебе стоит немного поумерить ожидания?
Yeah, well, maybe you should adjust your expectations just a little.
Может быть ты немного поумеришь свой аппетит?
Maybe you should, uh, slow down a little bit there on the food.
Я считаю, что Фаусте не мешало бы поумерить свое эго.
I feel that Fausta could do a little work on her ego.
Значит, тебе ничуть не кажется, что его пыл надо бы поумерить?
So you don't think he needs to rein it in a little?
advertisement

поумеритьtake

Так что давайте поумерим свой пыл!
— Why don't we just take it down a notch?
Поумерь пыл, тигр.
Why don't you take it down a little, tiger mom?
Тебе, возможно, придется поумерить пыл.
Maybe you want to take it easy.
Поумерь свой пыл, Тевье.
Take it down a notch, Tevye.
advertisement

поумеритьtone

Просто поумерь пыл.
Just tone it down.
Уверена, он может поумерить пыл.
I'm sure he can tone it down.
Ты просишь меня поумерить пыл, Кевин.
If you're asking me to tone it down, Kevin,
advertisement

поумеритьneed to

Так, а вам двоим нужно поумерить пыл, который вы вкладываете в этот проект, чтобы заработать пятерки.
Okay, you two need to let go of the pressure you're putting on this project to get an «A.»
Тебе стоит поумерить свой пыл.
Maybe you just need to slow it up.

поумеритьtempered

Поумерьте свой пыл.
Tempers are a little short here.
Возможно, годы поумерили жажду славы и признания толпы.
Ah, perhaps the years have tempered desire for laurels and adulation of the crowds.

поумерить — другие примеры

Сюда бы Элли — гляди-ка и поумерила бы свой аппетит.
We should bring Ellie. It might curb her appetite.
Есть кое-что, что может поумерить его страсть.
I know something that may discourage this behavior.
— Ксандер, на твоем месте я бы поумерила свой пыл.
— I'd curb that impulse if I were you, Xander.
Вообще-то тому, кто живет в доме из стекла, не стоит швыряться в соседей камнями? Ты бы поумерил пыл.
You know, people in love-handle houses should not throw stones, buddy.
Поумерь свой пыл!
Stick, you too.
Показать ещё примеры...