посредничать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «посредничать»
«Посредничать» на английский язык переводится как «to mediate» или «to act as a mediator».
Варианты перевода слова «посредничать»
посредничать — brokered
Знаешь, он когда-то посредничал в мире между Пресвитерианством и Методистом.
You know, he once brokered peace between a Presbyterian and a Methodist.
Ты посредничал в этом чертовом Стоктоне, выдернул нас из круга подозреваемых.
You brokered this whole goddamn thing in Stockton, kept us out of the loop on purpose.
Но мы будем рядом записывать обмен в фургоне, пока наше подставное лицо будет посредничать в продаже.
But we'll stay close, recording the exchange in the van while the front man brokers the sale.
Я могу посредничать.
I can broker it.
advertisement
посредничать — liaising
— Я никогда не умел посредничать.
— Never been big on liaising.
И сколько ты так... посредничала с этими «пустышками» из ФБР по ограблениям банков?
So how long were you, uh, liaising with those pukes in the FBI on bank robberies, anyway?
Ищу поставщиков тканей, посредничаю между торговцами и моей компанией.
Sourcing fabrics and liaising between the merchants and the company I work for.
advertisement
посредничать — mediate
И я здесь, чтобы посредничать.
And I am here to mediate.
И пытающаяся посредничать между этими конкурирующими центрами была новая столица Константина,
And trying to mediate between these rival centres was Constantine's new capital,
Здесь не в чем посредничать.
There's nothing to mediate.
advertisement
посредничать — другие примеры
Я посредничал в крупнейших сделках с колумбийской и боливийской промышленностью.
I've brokered tremendous deals for the Colombian and the Bolivian industries.
Я пыталась посредничать, сглаживать противостояние между вами, но знаешь, что?
I tried to intervene, I tried to smooth the path between both sides, but you know what?
В чём эволюционное преимущество — обладать частью мозга, которая, кажется, включает и посредничает трансцендентному опыту?
What's the evolutionary advantage to having some part of the brain that seems to, you know, trigger and mediate experiences of the transcendent?
Посредничай сколько влезет, приятель, пока я оприходую свою порцию с двойным сыром и экстра-пепперони.
Intercess all you want, mate, as long as I'm intercessing with my double cheese, extra pep.
— Скажем так, я посредничал на приёме.
Let's just say I made a little arrangement with the other fellas.
Показать ещё примеры...