поспеть — перевод на английский

Варианты перевода слова «поспеть»

поспетьtime

Ты мог бы поспеть лучше.
You could time that better.
Сказал Стендишу, что помощь поспеет до завтрака,
I told Standish we wouldn't even have time to think about lunch.
Мы будем петь О том, как поспели вишни Звонкие жаворонки И насмешливые дрозды Будут веселиться
When we sing at cherry blossom time, the nightingale and the mockingbirds all have a wonderful time...
Вы как раз вовремя поспели к отрезанию вашей головы.
You're just in time to have your head cut off.
Если бы я не поспел вовремя, ты бы замёрз до смерти!
If I didn't arrive on time, you would have been frozen to death!
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

поспетьkeep up with

И друзьям твоим не поспеть вовремя, чтобы тебя спасти.
And do not keep up with your friends in time to save you.
Хорошо, я и так знаю, что слишком старый для того, чтобы поспеть за тобой.
Alright, alright, I know I am too old to keep up with your pace.
За Кларком бы поспеть..
I have to keep up with clark.
Думаю, вы сможете опустить часть показаний, — чтобы поспеть за графиком? — Ага.
I'm assuming you could speed through your testimony to keep up with our schedule.
Может мы и не можем поспеть за ними, но мы можем притормозить их самих.
Maybe we can't keep up with them, but we can slow them down.
Показать ещё примеры для «keep up with»...
advertisement

поспетьripe

Члены моего семейства постоянно приезжают, берут сундуки и чемоданы и снова уезжают, но белая малина уже поспела.
Members of my family keep turning up and collecting luggage and going away again but the white raspberries are ripe.
Вот этот поспел.
This one is ripe.
Земляника поспела, а те, кто предпочитает сидеть в помещении, могут так и поступить.
The strawberries are ripe, and those who wish to sit indoors may do so.
Уже, наверное, поспели. Сорви одну.
Pluck one, they have to be ripe.
Знаешь, как они говорят, если тебе жарко и ты вспотел, значит ты уже поспел и готов.
You know what they say, when you get hot and sweaty, it make you ripe and ready.
Показать ещё примеры для «ripe»...
advertisement

поспетьjust

Поспел как раз к моменту триумфа.
Just in time for our moment of triumph.
Ты как раз вовремя поспел к обеду.
You're just in time to join us for dinner.
А ты и здесь поспел, да, Джексон?
You just keep turning up, don't you, Jackson?
Поспел как раз к Рождеству.
Just in time for Christmas.
Это же мистер важная птица собственной персоной. Как раз поспел на наши проводы!
If it ain't Mr. Big-in-the-Britches himself, come back just in time to see us off!

поспетьget

Мне не поспеть к пруссакам, если не удержим Катр Бра.
I cannot get to the Prussians in time, except we hold Quatre Bras.
Может мы и не можем поспеть за ними, но мы можем притормозить их самих.
You get one of those, Horse Stan. Now we train.
Ночами не сплю, всё думаю, что где-то в опасности жизнь 12 незнакомцев, и она в моих извращённо-красивых, кукольных ручках, и что, если я не поспею вовремя, и их всех убьют, или почти всех...
I have been up every night thinking about how somewhere out there there are the lives of 12 strangers in my freakishly beautiful doll-like hands, and what if I don't get there in time and they're already dead or mostly--
Не думаю, что эта скорая поспеет сюда вовремя.
Ooh, I don't think that ambulance is gonna get here in time.
Надо поспеть в Дарвин до отплытия корабля.
We've got to get to Darwin before the ship sails.

поспетьcatch

Однако ты еще поспеешь на поезд в четыре-пять надеюсь, совершишь приятную поездку обратно в город.
However, you have got to catch the four-five train. I hope you have a pleasant journey back to town.
Вам завтра надо поспеть к самолету.
You got a plane to catch tomorrow.
Я боялся, что вы не поспеете за мной, потому что не в себе.
I was afraid you might not catch my drift because you're insane.
О, ну, надеюсь, я поспею за вами!
Oh, yeah, hope I can catch up.
Ты никогда не поспеешь.
You're never gonna catch up.