последний момент — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «последний момент»

последний моментlast minute

Значит специальное оружие ему должны вручить в самый последний момент.
It means that special guns must be given to him in the very last minute.
Я знаю, что изменение в плане в последний момент...
Will that be difficult? I know sometimes these last minute changes of plans...
В последний момент он решил не брать их с собой на яхту.
He made a last minute decision not to take it with him.
В самый последний момент.
Very last minute.
Ты всегда приходишь в последний момент.
You always come last minute.
Показать ещё примеры для «last minute»...
advertisement

последний моментlast moment

Иногда в последний момент я передумывал и продолжал идти своей дорогой...
But in the last moment, I changed my mind, and resumed my journey, elsewhere.
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся. Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого.
However, the defense will be pleased to learn that, at the last moment, a witness has come forward, and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat.
Я подплыла в самый последний момент.
Only at the last moment.
О девушке, которая вмешалась в последний момент.
The young woman who intervened at the last moment...
Но в последний момент испугался.
But at the last moment, I got scared.
Показать ещё примеры для «last moment»...
advertisement

последний моментlast-minute

Это бухенвальдские печи — свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
The ovens at Buchenwald, evidence of last-minute efforts to dispose of bodies.
В последний момент полосы поменялись местами, что вызвало у гонщиков легкое беспокойство.
And a last-minute lane switch like this could make the drivers a little uneasy.
И у меня есть несколько очков, добавленных в последний момент.
And I have a few last-minute points to award.
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
На случай их нехватки в последний момент.
In case any of your girls needed a last-minute escort.
Показать ещё примеры для «last-minute»...
advertisement

последний моментlast second

И в последний момент какое-то-то шестое чувство подсказало мне свернуть.
And just that last second some instinct told me to swerve.
Значит ли это, что в последний момент будут подписаны новые контракты?
Are they looking into free-agent signings last second, anything like that?
Шарик уже опустился на черное, но в последний момент выпрыгнул.
It landed in the black but it just popped out the last second.
В последний момент его схватил какой-то автоинспектор в штатском.
An off-duty traffic cop was there and pulled him back at the last second.
Отклонился назад в последний момент и вытянул нас обоих на линию огня.
Reared back at the last second and pulled us both into the line of fire.
Показать ещё примеры для «last second»...

последний моментfinal moments

Вернулась к ее последним моментам жизни.
Went back to her final moments.
Как ты проведешь последние моменты жизни?
How will you spend your final moments?
Мы свидетели его последнего момента перед гибелью.
We are witness to the final moments of a dying age...
Но в их последние моменты жизни им придется ответить на вопрос, на который ответили вы.
And in their final moments as a soldier, you know they will have 10 answer the same question you did in yours.
Я хотел избавить тебя от его последних моментов. — Почему?
I wanted to ease you into his final moments.
Показать ещё примеры для «final moments»...

последний моментlast

Он был таким холодным до последнего момента.
He seemed so cold to the last.
Если он не нашёл, что искал, в самый последний момент.
Unless he found it in the very last place he was looking.
А ты знаешь, какова вероятность найти что-то в самый последний момент?
Do you know the probability of finding something in the last possible place?
Ты оюязательно спасёшься, будучи парнем, который всегда рискует до последнего момента, который всегда выпрыгнет из самолета, чтобы спасти девчонку.
You obviously get off on it, being the guy who always gets to throw the last punch, who always swoops in to save the girl.
С самого начала и до последнего момента никто и слова не должен сказать
From first to last, none of us must breathe a word.
Показать ещё примеры для «last»...

последний моментnick of time

Да, только в самый последний момент, а?
Oh, just in the nick of time, huh?
В самый последний момент, как и всегда.
Just in the nick of time, as always.
В последний момент.
Just in the nick of time.
Ты поймала меня в самый последний момент.
You caught me just in the nick of time.
В последний момент.
Nick of time.
Показать ещё примеры для «nick of time»...

последний моментlast possible moment

Как вы видите, они ждут до последнего момента, а потом рывком возвращаются в сознание.
As you saw, they must wait until the last possible moment, then fight their way back to consciousness.
Мы ждали до последнего момента, но к сожалению, все сроки прошли.
We waited until the last possible moment, but we regret to inform you that the deadline is past.
Всегда всё в последний момент, чтоб эффектно появится.
Waiting till the last possible moment so she can make a big entrance.
До самого последнего момента.
You want to leave the lid on, until the last possible moment.
Скажешь в самый последний момент.
You save that for the last possible moment.
Показать ещё примеры для «last possible moment»...

последний моментtime

Бёрк, да? Как всегда, в последний момент!
Burke, just in the nick of time, as usual.
— Мы тоже ... в последний момент.
So did we... — in the nick of time. — You?
Она и ее мама спаслись в последний момент.
She and her mother got out just in time.
Мы выбрались оттуда в самый последний момент, старик.
We got outta there in the Nick of time, man.
Ага, это же очевидно, потому что я подъехал в последний момент, чтоб спасти твою задницу.
Yeah, I thought that was obvious by the way I pulled up right at the nick of time to save your ass.
Показать ещё примеры для «time»...

последний моментlate

И немыслимая удача может выпасть даже в самый последний момент.
Unthinkably good things can happen, even late in the game.
Стоит ли говорить, что наше мнение по поводу пушки Ривза не было затребовано до самого последнего момента.
I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun... was not requested until very late in the day.
Не думаешь ни о чем до последнего момента.
You play it fast and loose until it's too late.
Я всегда всё говорю тебе в последний момент.
I am the one who came late.. ...and you've to get ready in a haste.
Ваша честь, у меня в последний момент появились улики, которые к сожалению у меня не было возможности перенести на слайды.
Your honor, I've had some late arriving evidence and unfortunately, I haven't had time to put it on slides.
Показать ещё примеры для «late»...