последние часы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последние часы»
последние часы — last hour
Знай, я, что пришел мой последний час, клянусь... на моем месте... на твоем, я бы сделал то же самое.
If I knew that my last hour had come, I swear in my place, in your place, I would do the same thing.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Хорошо, отлично. Боже мой, Дживс, я думал, настал мой последний час,..
I thought my last hour had come when Honoria won me in that raffle.
— Последний час я провел на связи с определёнными друзьями в Центавруме, которые чем-то обязаны мне.
I have spent the last hour on the line with certain friends in the Centaurum who owe me favors.
Показать ещё примеры для «last hour»...
advertisement
последние часы — final hours
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
I hope you are doing well and spending these final hours of peace with your loved ones.
Приближается наш последний час. Но мы не видим паники, никто не нарушает закон.
As our final hours tick away we do not hear reports of panic or lawlessness.
Дети, настают наши последние часы, и я хочу, чтобы вы знали, как сильно мы с отцом любим вас и насколько важна для нас семья.
Look, since these are our final hours, I want you kids to know how much your father and I love you and how important this family is to us.
Так вот к чему все сводится в последние часы жизни.
So this is what it comes down to in the final hours.
Мы предусмотрели всё, что ей может понадобиться в эти последние часы...
Anything she could possibly need to get her through these final hours, we got it covered...
Показать ещё примеры для «final hours»...
advertisement
последние часы — past hour
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Ambassador, where were you during the past hour?
Ни сейчас, ни за последний час... ни за всю неделю... ни за весь месяц.
Not just now and not in the past hour. Not for weeks... months.
Что нового произошло за последний час?
Anything new happen in the past hour?
Посмотри запись, всё за последний час.
Go back into the record, everything for the past hour.
Сотрудники полиции на месте происшествия сейчас говорят, что исполнение принудительной эвакуации в Леннокс Гарденс становится все более насильственным за последний час ...
Police officers on the scene are now saying that the enforcement of mandatory evacuations at Lennox Gardens have become increasingly violent in the past hour...
Показать ещё примеры для «past hour»...
advertisement
последние часы — last few hours
Посол наслаждайтесь последними часами праздника.
Ambassador enjoy the last few hours of your festive holiday.
Только за последние часы.
In the last few hours alone.
В лаборатории исследуют улики, найденные на месте происшествия, пытаются установить, что он делал в последние часы.
The labs are processing the evidence from the crime scene, trying to put together a time line of his last few hours.
Позволь, последние часы, что у меня есть работа, я буду платить сам.
In my last few hours of employment, please, I should pay.
Ты правда думаешь ,что я хочу провести время,которое может быть последними часами в моей жизни болтая с девушкой которая откровенно всадила мне нож в спину?
Do you think I want to spend what could be the last few hours of my life having idle chitchat with a girl who literally stabbed me in the back?
Показать ещё примеры для «last few hours»...
последние часы — last
Нельзя судить о жизни человека до его последнего часа.
And who are we to pass judgement on a life before the proof gets last out?
— Должно быть, он сейчас доживает последние часы.
— Must be on his last legs.
Последние часы холостяцкой жизни.
One last taste of bachelor freedom.
Иисус, Мария и Джозеф. Помогите мне в мой последний час.
Jesus, Mary and Joseph, assist me in my last agony.
Наступила ночь космического рейса, наступили последние часы подготовки к полету
It began the night of the space voyage and the last preparations were under way
Показать ещё примеры для «last»...
последние часы — last moments
Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе.
Let's leave the unhappy couple to spend their last moments together alone.
И если вы думаете, что я не захочу провести последние часы с дочерью, то сильно ошибаетесь.
So if you think I'm not going to be spending my last moments with my daughter, you're crazy.
— Если это наши последние часы на земле, то не знаю как ты, а я бы предпочёл напиться.
— If these are our last moments on Earth, I don't know about you, but I'd rather go out with a buzz on.
Последние часы на земле самые прекрасные, не так ли?
The last moments on Earth are the most beautiful, don't you think?
Это мои последние часы, но я не грущу.
I'm in the last moments of my life, but I'm not sad.