порядочно — перевод на английский

Варианты перевода слова «порядочно»

порядочноdecent

Это просто порядочно дать ему освоиться.
It's only decent to help him catch up.
Это не серьезно и не порядочно по отношению этой девушке.
You're not being decent towards this girl.
Очень порядочно с твоей стороны.
Very decent of you.
Дело не в них. Если бы она заговорила, если бы поступила порядочно, вы бы не смогли решить свою головоломку, игра бы закончилась, вы бы проиграли.
This isn't about them.If she talks,if she does the decent thing, then you don't get to solve your puzzle,your game's over,you lose.
Что... поступил порядочно.
For being decent.
Показать ещё примеры для «decent»...

порядочноlot

Точно не знаю. Но, думаю, порядочно.
I don't know, but there are a lot.
Но я от нее порядочно натерпелась, уверяю вас.
I've had a lot to put up with, I can tell you.
Я думаю, ты порядочно налажал в жизни, но вселенная тут не при чем.
Oh, I think you're screwing a lot of things up, but the universe has nothing to do with it.
Эй, это не совсем честно. Я уже порядочно красного сегодня принял.
Yeah, this isn't quite fair, 'cause I've already had a lot of red wine tonight.
Пришлось порядочно покопаться, но вот список тех, кто отправится завтра на нью-йоркский корабль.
Took a lot of digging, but this is a list of all the live-aboards going up to the New York ship tomorrow.
Показать ещё примеры для «lot»...

порядочноpretty

Порядочно, братишка.
Pretty deep.
Ну, не знаю насчет лица, но думаю, его мозг может быть порядочно травмирован.
Well, I don't know about his face, but I think his brain might be pretty traumatized.
— Она порядочно расстроена.
— She's pretty upset.
И обжёгся ещё порядочно.
You burned yourself pretty good there too...
Если не считать канун Нового года и День святого Патрика, тогда они порядочно напились.
Except New Year's Eve and St. Patrick's Day, then they got pretty drunk.
Показать ещё примеры для «pretty»...

порядочноquite a

— Вы меня порядочно напугали.
— You gave me quite a start.
Вы нас порядочно напугали.
You gave us quite a scare.
У мисс Роуз порядочно ушибов.
Oh. Ms. Rose has got quite a few contusions.
Джэд, ты работаешь на нашу семью уже порядочно.
Jed, you've...been with the family quite a while now.

порядочноenough

Мы уже итак им порядочно должны.
We owe them enough.
Я думаю, вы потратили порядочно времени на мою семью, и, несомненно, хотели бы проводить больше времени со своей.
I think you've spent enough time with my family and, no doubt, would like to spend more with your own.
Порядочно.
Enough.
Ты уже и так порядочно засрала нам жизнь.
You've fucked up our lives enough already.
След и так уже порядочно остыл.
This trail is cold enough as it is.
Показать ещё примеры для «enough»...