поручитель — перевод на английский
Варианты перевода слова «поручитель»
поручитель — sponsor
— Поручитель.
— Sponsor.
Он сказал, что станет моим поручителем, поможет мне получить разрешение.
He said he would sponsor me, help me with the application.
Но... вы же слышали, что сказал мой поручитель из АА.
But... you heard from my A.A. sponsor.
Она позвонила поручителю, он приехал и привез фильмы ДВД, они смотрели их, пока жажда Бри не прошла.
So she called her sponsor, who came over with a DVD which they watched till her craving had passed.
Донна будет твоим новым поручителем.
Donna is gonna be your new sponsor.
Показать ещё примеры для «sponsor»...
advertisement
поручитель — bondsman
Но наши люди могли, как минимум... немного раскошелиться на поручителя.
But the least our people can do... is throw down a little something to pay the bondsman.
Я позвонила очень хорошему поручителю в Кендалвилле, и он внес за меня деньги.
I called a very nice bondsman in Kendalville who put up the money for me.
С уверенностью, что если кто-то из ваших вляпается, у него будут адвокат и поручитель, причем еще до того, как он выйдет из фургона.
Knowing that if one of yours takes a pinch, he got a lawyer and a bondsman waiting for him before he even step out the wagon.
Позвони поручителю.
Call the bondsman.
Ты хочешь сэкономить мне десять центов и свести меня с хорошим поручителем по залогу?
You wanna save me a dime and connect me to a good bail bondsman?
Показать ещё примеры для «bondsman»...
advertisement
поручитель — guarantor
Будьте моим поручителем.
Be my guarantor.
Ясуда, твоему поручителю приходится заботиться ещё о многих, кроме тебя.
Yasuda,your guarantor has to take care of many other people besides you.
СТАРШИЙ КЕНИТИ ОКУБО и решил попросить г— на Ямамори быть твоим поручителем.
ELDER KENICHI OKUBO and decided to ask Mr.Yamamori to be your guarantor. What do you say?
Босс — твой поручитель.
The boss is your guarantor.
Вы представляете себе, что... как поручитель, вы несёте известную ответственность?
Can you imagine that ... as guarantor , you are known responsibility?
Показать ещё примеры для «guarantor»...
advertisement
поручитель — bail bondsman
Вы действительно поручитель под залог?
You really a bail bondsman?
Кто так сильно хотел поставить прослушку заслуженному поручителю?
Mm-hmm. Who would want to bug a burly bail bondsman so badly?
Деон Карвер, поручитель под залог.
Deon Carver. He was a bail bondsman.
Поручитель под залог?
A bail bondsman?
На меня поручитель наседает!
I got a bail bondsman on my ass!
Показать ещё примеры для «bail bondsman»...
поручитель — reference
Он назвал ваше имя в качестве поручителя.
He even gave your name as a reference.
В качестве поручителя! Да!
As a reference, yes !
Так вот, Бет и ее муж Арни... ..записали меня как поручителя для агентства по усыновлению.
Anyway, so Beth and her new husband, Arnie have listed me as a reference for an adoption agency.
Но ты отлично справился с ролью моего поручителя.
But you did a good job as my reference.
В качестве поручителя вы указали свою внучку.
You list your granddaughter as a reference.
Показать ещё примеры для «reference»...
поручитель — co-signer
У меня есть поручитель.
I have a co-signer.
Пришлось даже найти поручителя, чтобы получить этот мобильник.
You know, I had to get a co-signer for this thing.
Поэтому мне нужен поручитель.
I need a co-signer.
Это мой поручитель.
This is my co-signer.
Но вам нужен поручитель.
But you'll have to have a co-signer.
Показать ещё примеры для «co-signer»...
поручитель — bail
По записям поручителем был поставлен Алексис Мурс.
Our records show the bail was posted by an Alexis Moores.
Я работаю поручителем в Ноксвиле. Хорошо.
— I do bail bonds in Knoxville.
При хорошем раскладе, вы убедите своего сына выбрать нас в качестве поручителей. И будете жить, как жили.
In one version, you convince your son to have us bond his additional bail, and your story goes on as before.
Быть судебным поручителем — грязное дело.
It's a dirty business, being a bail bondsperson.
— Да, поручителя — Деона Карвера.
Yeah, for his bail bondsman-
Показать ещё примеры для «bail»...
поручитель — collateral
Личный поручитель?
Personal collateral?
Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту.
You need to have fixed income or collateral security.
Тебе нужен поручитель для ссуды.
You need collateral to get a loan-y thingie.
У него не было поручителя, поэтому я просто дал ему 25 тысяч на руки.
He had no collateral, so I gave him 25 grand on the arm.
Он назвал тебя в качестве поручителя, следовательно, наши деньги у тебя, и мы пришли забрать их.
He used you as collateral, ergo, you owe us money, and we're here — to collect.
поручитель — co-sign
Тебе просто нужен поручитель.
You just need someone to co-sign.
И Аллан собирался стать моим поручителем по кредиту.
And Allan was gonna co-sign on a loan.
Особенно для тех, кто просит людей стать поручителем по кредиту, а потом перестает его платить.
Especially for people who have other people co-sign a car loan and then default on that loan.
Я могу быть поручителем.
I can co-sign.
Моя мама не может стать поручителем.
So my mom can't co-sign.