пора прекратить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пора прекратить»

пора прекратитьshould stop

Тебе пора прекратить бредить.
You should stop dreaming soon.
Думаю, пора прекратить встречаться с другими мужчинами.
I guess I should stop seeing other men.
Может тебе пора прекратить думать и перестать хвататься за вещи.
Maybe you should stop thinking and just let go.
Может пора прекратить притворяться ради его помощи?
Maybe you should stop pretending to suck just for his benefit.
Может, тебе пора прекратить воровать яхты?
Maybe you should stop stealing yachts.
Показать ещё примеры для «should stop»...
advertisement

пора прекратитьtime to stop

Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых.
It is time to stop the bloodshed, to bury our dead.
Пора прекратить этот спор.
Time to stop the argument.
Так, Ленни, пора прекратить разговоры о Карле.
Okay, Lenny, time to stop talking about Carl.
пора прекратить использовать невинных школьников, как политических заложников.
It is time to stop using innocent schoolchildren as political pawns.
Пора прекратить ненавидеть
Time to stop the hate...
Показать ещё примеры для «time to stop»...
advertisement

пора прекратитьgot to stop

Тебе пора прекратить это самобичевание.
You got to stop with the whole pity-party thing.
Нам пора прекратить натыкаться друг на друга.
We got to stop running into each other.
Хорошо, пора прекратить это.
Okay, that's got to stop.
А тебе пора прекратить так реагировать, потому что у нас с ним были отношения.
And you've got to stop being so quick to condemn him just 'cause he and I have history.
Это пора прекратить.
This has got to stop.
Показать ещё примеры для «got to stop»...
advertisement

пора прекратитьneeds to stop

Мам, это пора прекратить, ясно?
Mom, this needs to stop, okay?
Кому-то пора прекратить играть.
Somebody needs to stop playing.
Пора прекратить это безумие.
This is crazy, and it needs to stop.
Ему пора прекратить использовать кризис для своих игры, и не совершать ошибок...
He needs to stop using the shutdown to play games, and make no mistake...
Ну, я узнала, что они не вместе, так что ему пора прекратить быть параноиком.
Well, I happen to know they're not, So he needs to stop being paranoid.
Показать ещё примеры для «needs to stop»...

пора прекратитьit's time you stopped

«Пора прекратить быть детьми и стать легендами.»
«It's time to stop being children and become legends.»
Пора прекратить войну.
It's time to stop fighting.
Тебе пора прекратить вспоминать её! Ты настроен против нас!
It's time you stopped getting her to agree with you when you're on against US!
Тогда пора прекратить ваши встречи.
It's time you stopped seeing her.
Возможно, пора прекратить.
Yeah, well, maybe it's time you both stopped.
Показать ещё примеры для «it's time you stopped»...