полюбоваться — перевод на английский

Варианты перевода слова «полюбоваться»

полюбоватьсяadmire

Теперь вопрос в том, как вывести лопухов к этому пустынному месту чтобы они могли полюбоваться твоей работой, Дюк.
Now the question is, how to get the suckers out to this wilderness so they can admire your landscaping, Duke.
Полюбуйтесь собой.
Admire yourself.
А мой Аркаша тогда на меня полюбуется!
Then my Arkasha will admire me.
Парень подошел бы к зеркалу, полюбовался красотой прически и лица.
The guy would go to the mirror and admire his beautiful hair and beautiful mouth.
Дайте на вас полюбоваться.
Let me admire you.
Показать ещё примеры для «admire»...
advertisement

полюбоватьсяlook at

Полюбуйся на его пуговки.
Look at his buttons.
Полюбуйтесь на нее, егоза, точно, глаз-алмаз, как и у меня.
Look at her, rosette and all. Smart as me eye.
Полюбуйтесь на эту мелкую мерзкую дворнягу!
Look at the nasty little cur!
Полюбуйтесь. Недурна анатомия!
Look at that monument!
Полюбуйтесь на пидовку!
Look at the fag!
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement

полюбоватьсяsee

А теперь я солдат, полюбуйся!
I am a soldier now, see?
Принесите мне моего крестного. Хочу полюбоваться на него!
Bring me my godchild, I want to see him!
Дай мне полюбоваться сперва!
— Wait! Let me see them first!
Вот, полюбуйся!
See here!
Брали книги только для того, чтоб полюбоваться тобой.
We used to come in and take the books out just to see ya.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

полюбоватьсяwatch

Выбери точку поудобнее, чтобы полюбоваться на разлетающиеся осколки.
You get out on the point and watch her splatter.
Раз ты красива собой, отчего не полюбоваться?
But if you go around naked, they watch you!
А потом полюбоваться, как страх разорвет Готэм на куски.
Then watch Gotham tear itself apart through fear.
На меня полюбуешься.
You can watch me.
Достаточно полюбоваться, как ты флиртуешь с этой Джулс.
Having to watch you flirt with that Jules.
Показать ещё примеры для «watch»...

полюбоватьсяcheck this out

Полюбуйтесь.
Check this out, guys.
Полюбуйся.
Check this out.
Полюбуйся на это.
Check this out.
Полюбуйся, мужик.
Check this out, man.
Ну, милая, полюбуйся.
All right, honey, check this out.
Показать ещё примеры для «check this out»...

полюбоватьсяenjoy

У каждого человека есть право полюбоваться этими животными.
Everyone in the world has the right to enjoy these animals. Sure.
Вот. Можете полюбоваться.
Enjoy them...
Может хотя бы звездами полюбуюсь, пока моя жизни распадается на куски.
Might as well enjoy the stars while my life falls apart.
Мог хотя бы повернуться, полюбоваться видом.
Could have at least turned around, enjoy the view.
Полюбуйся...
Enjoy ...
Показать ещё примеры для «enjoy»...

полюбоватьсяfeast your eyes

Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой ..
Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной.
Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe.
Полюбуйтесь на свою работу.
Feast your eyes upon your work.
Можешь полюбоваться, старина!
You can feast your eyes about, old boy!
Полюбуйтесь, капитан.
Feast your eyes, Captain.
Показать ещё примеры для «feast your eyes»...

полюбоватьсяview

Извините, как бы мне ни было приятно полюбоваться, я всё-таки хочу услышать поздравление со 100-летием от Эла Рокера.
Excuse me, much as I enjoy the view, I really want that «100th Birthday» shout out from Al Roker.
— Пойдем, полюбуемся видом из окна.
— Let's go check out the view... — I'm right behind you!
— Да, знаешь мне захотелось полюбоваться аркой с этого места.
Ah, you know, I couldn't resist this view of the arch.
Она заставила меня сразу вернуться сюда, даже не дала мне остановиться в Галф Шорс полюбоваться видом.
She made me drive straight back here-— didn't even let me stop in Gulf Shores to take a look at the view.
Можно пару долларов накинуть, чтобы полюбоваться архитектурой.
It was worth the extra $2 to get a view of that skyline, don't you think?
Показать ещё примеры для «view»...

полюбоватьсяtake

Полюбуйся названием, потому что завтра его снимут.
Take a picture, because tomorrow morning, those letters are coming down.
Вот полюбуйся, Тофик, какие у нас богатыри-то в Елани водятся.
— That's only the truth. Here, let me take it.
Как только мы пройдем поворот, пассажиры с северной стороны поезда могут полюбоваться на знаменитый Tre cime di Lavaredo
As we round the bend, the passengers on the North side of the train can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo.
Как только мы пройдем поворот пассажиры Северной части поезда могут полюбоваться знаменитым Tre cime di Lavaredo
As we round the bend, the passengers on the North side of the train can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo.
Вы можете полюбоваться пейзажами или пойти искупаться.
You can take in the scenery or go for a swim if you like.
Показать ещё примеры для «take»...

полюбоватьсяoh

Полюбуйтесь на неё.
Oh, her ways!
Полюбуйтесь пока видом с крыльца.
Now, you just enjoy that view from the porch, now. Oh.
Полюбуйся на него.
Oh! There he goes.
Полюбуйся на глупую женщину.
Oh, I'm a stupid woman.
И еще, полюбуйся — вот список песен, которые вам разрешили петь.
Oh, and, uh, here's a list of the songs that we're allowed to sing.