положение дел — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «положение дел»
положение дел — thing
С таким-то положением дел.
With things as rotten as they are.
Я знала положение дел, когда ты уезжал!
I know how things were when you left!
А теперь, ты скажешь своему отцу, что лучше ему не пытаться изменить положение дел.
Now, you tell your father that he'd better not try to change things.
Но поскольку я рос, положение дел ухудшалось.
But as I grew up things were getting worse.
Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
The question is, do you fight to change things or to punish?
Показать ещё примеры для «thing»...
положение дел — status
Каково положение дел?
What's the status?
Каково положение дел, Лучший Друг два?
Okay, what's the status there, best friend two?
Я готова сказать о положении дел.
If you could just grab a seat, I'll give you all a status report.
Отчет о положении дел.
Status report.
СВУ база оперативному, доложите о положение дел.
— Svu base to portable, status report.
Показать ещё примеры для «status»...
положение дел — state of affairs
Положение дел известно вам всем.
You all know the state of affairs.
— Нет, Доктор, я просто сообщаю о положении дел.
— No, Doctor, I'm merely reporting the state of affairs.
После всего вашего горького опыта, что вы думаете о положении дел в этой стране?
After the bitter experiences what are your views on the state of affairs in this country?
Вот такое печальное положение дел.
It's gonna be a sad state of affairs.
— Господа, из-за всех этих торжеств я весьма обеспокоен нашим ...положением дел.
— Gentlemen, for all this celebration, I am very worried about our state of affairs.
Показать ещё примеры для «state of affairs»...
положение дел — situation
Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел.
The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation.
Вы все знаете положение дел.
You all know the situation.
В последние полчаса, я мучительно обдумывал текущее положение дел и пришел к очень печальному для себя выводу.
I've been reviewing my situation in the last half-hour of hell and I've come to a very grave decision.
Я желаю энать, каково на сегодняшний день истинное положение дел в стране.
I wish to know what is the real situation today in the country.
МиссисСвидлер,со всем благоразумием и чувствительностью. ...и принимая во внимание положение дел я считаю что больница в какой то мере должна компенсировать ущерб другой, еще живой жертве этой ужасной, ужасной трагедии.
Now, Mrs. Sweedler, with all due discretion and sensitivity and taking in the whole scope of the situation I just can't help but think that the hospital is somehow responsible for compensating the other still-living victim of this horrendous, horrendous tragedy.
Показать ещё примеры для «situation»...
положение дел — way things
Если дети будут рождаться только у тех, кто решил постоянно жить вместе, то при нашем положении дел будущее всего поселения будет зависеть от меня и Дженни.
If babies are limited only for the people who have decided to live together permanently, well, the way things are here at present, that puts the entire future of this place onto Jenny and me.
Нам обоих устраивает нынешнее положение дел.
Neither of us wants to go back to the way things were.
Я согласен с положением дел. Правда.
I'm fine with the way things turned out.
Я предпочитала не замечать... реальное положение дел.
I used to not want to see... the way things are.
положение дел — current situation
Живо докладывай о положении дел, если не хочешь превратиться в головешку! Не волнуйся!
Unless you want to turn into charcoal, report your current situation immediately!
Какое влияние вы оказываете на настоящее положение дел?
What is your influence on the current situation?
Я доволен положением дел.
I'm happy with my current situation.