полная уверенность — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «полная уверенность»

полная уверенностьbe sure

Знаешь, им следует сделать это, просто для полной уверенности.
Look, they should go ahead and do it, just to be sure.
Я провел тест 3 раза для полной уверенности.
I ran the test three times to be sure.
Но для полной уверенности, я решил, что тебе не помешает помощь.
But just to be sure, I thought you might be able to use some help.
Нужна полная уверенность.
You have to be sure.
Для полной уверенности техник проанализирует результаты, но похоже, что все симптомы отсутствуют, включая генетические.
I want an E.M.G. tech to analyze the results to be sure, but you seem to be free and clear of any symptoms... genetic or otherwise.
Показать ещё примеры для «be sure»...
advertisement

полная уверенностьcertainty

Ну, полно, профессионально ли бросить конный полк на пулеметную батарею, с полной уверенностью, что если пулеметы начнут стрелять, ни лошади, ни люди не пройдут и 50 ярдов под огнём?
Well, come, is it professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns, with the dead certainty that if the guns ever go off not a horse or man will get within fifty yards of the fire?
Вы можете с полной уверенностью заявить, что Филлип Даггин умер от травмы, связанной с футболом?
You can state to a medical certainty that Phillip Duggin died from a football-related injury?
Я здесь всего несколько месяцев, но могу с полной уверенностью заявлять, что самая отвратительная часть населения в этом городе, хоть кандидатов и очень много,.. это фанаты LSU.
Okay, I've only been here a few months, But I can say with certainty That the most obnoxious thing about Baton Rouge...
Что в нашей работе весьма важно, потому что полная уверенность для нас скорее роскошь.
Which is critical, because in our line of work we don't often have the luxury of certainty.
Это сломанная подъязычная кость, возможно, является причиной смерти, но мы не можем этого знать с полной уверенностью, пока не изучим её более подробно.
This fractured hyoid is likely cause of death, but we can't know with any certainty till we look at it in further detail.
Показать ещё примеры для «certainty»...
advertisement

полная уверенностьfull of confidence

Пока ты не пришел, я была полна уверенности в себе, потому что два человека, похоже, хотели слышать мое мнение.
Before you arrived, I was full of confidence because two people seemed to want to hear my opinion.
Джеймс парил по Манхэтэну полон уверенности.
James steamed into Manhattan full of confidence.
И я признаюсь, я пошел вчера спать полный уверенности.
And I'll confess, I went to bed last night full of confidence.
Забавно мой дядя Фил, твой бывший работодатель такой динамичный, полный уверенности в себе, признался мне, что на самом деле был в последнее время так безнадёжно несчастен.
It's funny, my Uncle Phil, your former employer, who is so dynamic and always full of confidence, actually confided in me. He's... he's so hopelessly miserable, lately.
У меня есть полная уверенность, что ты подтянешь свою успеваемость.
I have full confidence hat you will pull your grades up.
Показать ещё примеры для «full of confidence»...
advertisement

полная уверенностьconfidence

И так, в эту минуту наступила полная уверенность, что время разудалого пьяного оптимизма закончилось, теперь все отчаянно пытались избавиться от луковиц.
And so, the minute that confidence slipped, that that great drunkenness of optimism was over, everybody was desperately trying to get rid of them.
Я последовала твоему совету и начала говорить обо всём с полной уверенностью даже если понятия не имею о чём идее речь.
I did what you told me and started saying everything with confidence even if I don't have a clue.
В полной уверенности, мы начали подготовку к старту.
'Brimming with confidence, we initiated the launch procedure.'
Я бы не назначила доктора Хауза на твой случай, если бы у меня не было полной уверенности...
I wouldn't have assigned Dr. House to your case if I didn't have every confidence in him.
Полный уверенности.
With confidence.