поливать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поливать»

«Поливать» на английский язык переводится как «to water».

Варианты перевода слова «поливать»

поливатьwater

Поливал цветы на кладбище? -Нет, я же не идиот.
— Did you water at the cemetery?
Поливайте ему голову и плечи, пожалуйста.
Keep the water on his head and shoulders, please.
Поливайте ее.
Water it.
Чтобы поливала улицу, чтобы была здорова. Чтобы она была здорова...
To water the street for her health,for...
Цветы поливай два раза в неделю, почтч складывай на письменный стол.
Water the flowers twice a week, put the mail on the desk.
Показать ещё примеры для «water»...
advertisement

поливатьwater the plants

Я поливаю цветы и все такое.
Water the plants, stuff like that.
— Я летом цветы поливаю.
— I water the plants in summer.
Нам нужно лишь подбирать его газеты и поливать цветы.
All we have to do is bring in his newspapers, water the plants.
Как я и сказала детективу Норман месяц назад, он бы попросил меня поливать растения, выгуливать собаку.
Like I told detective Norman months ago, he would have asked me to water the plants, walk the dog.
— Миссис Мак, вы будете поливать цветок?
She would... Oh, Mrs. Mac, are you gonna water the plants?
Показать ещё примеры для «water the plants»...
advertisement

поливатьpour

Поливай.
Pour.
Поливай!
Pour.
Поливаем нашу плантацию...
And you pour some on it.
Поливай идола водой во имя Шивы с верой в своем сердце... и он направит твоего сына на правильный путь.
Pour this water over Shiva, with all your heart, and He will guide your son onto the right path.
Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой!
The one who took the oath will have to pour the water!
Показать ещё примеры для «pour»...
advertisement

поливатьspray

Я поливаю им гвоздики, чтобы спасти от пауков.
The one I spray on my carnations... to kill the red spiders.
Ясно надо купить опрыскиватель для цветов и поливать тебя из него.
I think we ought to get you a plant mister so we can just spray you like a fern.
И потом, чтобы удостовериться, что он полезен, мы выходили на улицу и Рэд поливал меня из шланга.
And then to make sure it worked, We had to go outside and Red would spray me with a hose.
Он поливает себе лицо Armor All или типа того? (спрей для полировки)
Does he spray Armor All on his face or some shit?
...Я предполагаю, что эта дрянь там есть. ...Вот и поливаю всё своим лучшим дезинфицирующим коктейлем.
Now, I assume all those things are present, so I spray everything with my own personal little cocktail of antivirals and disinfectants.
Показать ещё примеры для «spray»...

поливатьhosing

Поливать себя?
Hosing you down.
— Смотри, старшеклассники из команды по легкой атлетике поливают друг друга из шланга.
Oh, look. A high school track team hosing each other down.
Я помню как поливала машину из шланга.
I remember hosing down the car.
Она ударяла нас своим хвостом и поливала из шланга вниз со всей отдушиной потому что это — привилегии кита. — оскорблять и заглатывать любую рыбу в море пока ничего не останется, кроме кровавой кучки корешков.
She was swatting us with her tail and hosing us down with her blowhole because that is the whale's M.O. — humiliate and rip apart every other fish in the sea until there's nothing left but a bloody pile of chum.
Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга.
It's you just... you can't be out here in the open... on the tractor, painting the house, hosing yourself down.
Показать ещё примеры для «hosing»...

поливатьplants

— Ну... цветы поливали.
Erm, watering the plants.
Наверное, тебе лучше все-таки поливать цветы.
Maybe you should still check the plants.
А мы взялись цветы поливать, ... и смотреть за квартирой.
We just come by to water his plants and look after the place for him.
Я взяла два растения, поливала их и давала им солнце.
I took two plants, and I gave them sun and water.
Вы хотите, чтобы я поливала цветы?
It'll be completely empty until I sell it. — Want me to water your plants?
Показать ещё примеры для «plants»...

поливатьtrash

Я выше того, чтобы поливать тебя грязью, независимо от того, насколько ты этого заслуживаешь.
I have way too much class to trash you, no matter how much you deserve it.
Поливаете её грязью в прессе?
Trash her in the press?
Так ты хочешь сказать, если я хочу, чтобы люди читали мою газету, всё, что мне надо — поливать грязью тех, кто учится в нашей школе?
So you're saying if I want people to read my paper, all I have to do is trash the kids we go to school with?
Я играл в покер через его аватар и поливал грязью его любимые рестораны на Yelp.
I've been using his avatar to play poker and trash his favorite restaurants on Yelp. And I saved your vegetarian bacon.
Я устала от того, что ты поливаешь его грязью.
I am sick and tired of you trashing him.
Показать ещё примеры для «trash»...

поливатьbadmouth

На самом деле, они поливают тебя грязью.
In reality, they badmouth you.
Не можешь ни с кем поделиться, чтобы его не поливали грязью.
You can't even complain to other people. Because they may badmouth him.
Больше никогда не буду поливать грязью организаторов вечеринки.
I'll never badmouth party fixers again.
Обещал себе не поливать грязью конкурентов, и вот.
I told myself I wasn't gonna badmouth the competition, and look at me.
Я услышал как он поливал грязью Фэллон перед другими абнормалами.
I overheard him badmouthing Fallon to some of the other abnormals.
Показать ещё примеры для «badmouth»...

поливатьput on

Да, это та штука, которой ты поливаешь мясо.
Yeah, you know that stuff you put on meat?
Ты имеешь в виду штуку, которой поливаешь блинчики?
You mean the stuff you put on pancakes?
В какой-то момент я начала поливать зелёной глазурью всё подряд.
At some point I started putting green icing on anything I could find.
— Сиропом не поливают спагетти.
Can you pass the maple syrup? I didn't put it.... It's spaghetti.
— О, милый, не поливай...
— Oh, honey, don't put the--
Показать ещё примеры для «put on»...

поливатьmud

— Послушайте, если вы собираетесь поливать грязью церковь..
— Look, if your strategy is to drag the church through the mud...
Люди до сих пор говорят «поливать грязью»?
Do people still say «mud»?
Очень тяжело видеть, как людей, которых ты любишь, поливают грязью.
It's very hard to hear the names of people you love dragged in the mud.
Я не могу позволить, чтобы мою семью поливали грязью за неделю до выхода моего журнала.
I can't have the family dragged through the mud one week before my magazine launch.
Теперь меня с наслаждением будут поливать грязью.
They'll have a blast, dragging my name through the mud.
Показать ещё примеры для «mud»...