полениться — перевод на английский

Варианты перевода слова «полениться»

поленитьсяbothered

Но если бы ты не поленился копнуть поглубже, тогда, возможно, нашёл бы его пока он был ещё жив.
But if you had bothered to dig a little bit deeper, then maybe you would have found him when he was still alive.
И позволь сказать, Пол, если бы ты не поленился посмотреть рабочее расписание, прежде чем вламываться и устраивать тут сцены, ты бы знал:
And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today!
Вы только что растоптали чью-то жизнь, и даже поленились посмотреть на неё?
You just throw somebody's life away, you can't even be bothered to look at her?
Может, все уже кончилось, а нам поленились сказать?
Maybe the whole thing is over and no one bothered to tell us.
Я прочитал всё, все финансовые отчеты КЦБ, а другие поленились.
I read everything, all the 10K financials nobody else bothered to.
Показать ещё примеры для «bothered»...
advertisement

поленитьсяtrouble

Ты знаешь, твоя мама не поленилась, встала рано утром перед тем, как мы поехали кататься на теплоходе, и сделала еще.
Your mum went to the trouble of making more the other morning before we went on the boat trip, you know.
После того, как она не поленилась и принесла тебе диск.
After she went to all that trouble to bring your CD round.
Вы не поленились заварить себе чашку самого дорогого в мире чая...
Well you go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world...
Вы не поленились заварить себе чашку самого дорогого в мире чая, а затем, выпив половину, отставляете её, идёте к бассейну и топитесь?
You go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world and then halfway through, you put down the cup, go out to the pool and drown yourself?
Я лишь отметил, что ты не поленилась выяснить, какой именно номер он снял.
All I'm saying is, you went to the trouble of specifically finding out he booked a suite.