поленился — перевод на английский
Варианты перевода слова «поленился»
поленился — bothered
Но если бы ты не поленился копнуть поглубже, тогда, возможно, нашёл бы его пока он был ещё жив.
But if you had bothered to dig a little bit deeper, then maybe you would have found him when he was still alive.
И позволь сказать, Пол, если бы ты не поленился посмотреть рабочее расписание, прежде чем вламываться и устраивать тут сцены, ты бы знал:
And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today!
Вы только что растоптали чью-то жизнь, и даже поленились посмотреть на неё?
You just throw somebody's life away, you can't even be bothered to look at her?
Может, все уже кончилось, а нам поленились сказать?
Maybe the whole thing is over and no one bothered to tell us.
Я прочитал всё, все финансовые отчеты КЦБ, а другие поленились.
I read everything, all the 10K financials nobody else bothered to.
Показать ещё примеры для «bothered»...
поленился — trouble
Ты знаешь, твоя мама не поленилась, встала рано утром перед тем, как мы поехали кататься на теплоходе, и сделала еще.
Your mum went to the trouble of making more the other morning before we went on the boat trip, you know.
После того, как она не поленилась и принесла тебе диск.
After she went to all that trouble to bring your CD round.
Вы не поленились заварить себе чашку самого дорогого в мире чая...
Well you go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world...
Вы не поленились заварить себе чашку самого дорогого в мире чая, а затем, выпив половину, отставляете её, идёте к бассейну и топитесь?
You go to the trouble of making yourself a cup of the most expensive tea in the world and then halfway through, you put down the cup, go out to the pool and drown yourself?
Я лишь отметил, что ты не поленилась выяснить, какой именно номер он снял.
All I'm saying is, you went to the trouble of specifically finding out he booked a suite.