покойно — перевод на английский

Варианты перевода слова «покойно»

покойноdeceased

Мы заслушали доктора Уиллета много лет наблюдавшего покойного.
They called upon Dr Willett, for years, physician to the deceased.
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита.
Dr Willett has testified that the deceased exhibited no symptoms of the ailment .. The Defense alleges to have existed.
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
The State further offers in evidence the testimony of The Coroner. Who confirms that allegation. That the deceased suffered a severe blow on the head .. prior to death.
Дело совсем простое: по счастью, у покойного была внушительная страховка.
The estate is quite uncomplicated. Fortunately, the deceased was heavily insured.
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом.
About six months ago. Long after the planning of this Will. The deceased sought to prevent creditors from seizing the property so ..
Показать ещё примеры для «deceased»...
advertisement

покойноlate

Ваш покойный муж и отец был моим близким другом.
Your late father and husband was a very close acquaintance of mine.
Мой покойный господин никогда не хотел иметь с полицией никаких дел.
The late master never wanted to be involved with the police.
Покойный господин... имел привычку вставать в 6 часов.
The late master used to get up at six every day.
Миссис де Винтер... Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
The late Mrs. De Winter used to send her boat — to your shipyard for reconditioning.
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement

покойноdead

Она не может уйти, потому что у неё сын от покойного мужа... и она должна посвятить себя его воспитанию.
She cannot leave because she had a son by her dead husband... and she must dedicate herself to his education.
Восемьдесят один доллар сбережений, два покойных мужа... и два или три ребенка, которых я хотела завести.
Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... and two or three kids i always wanted but never had.
Тама-Ян... Ты во всем лучше покойной жены моего сына.
Tama-yan.. you are a better wife than the one who is now dead.
Во время похорон старика, оплакивавшие его люди так и не узнали, что за происходящим наблюдала его покойная жена.
At the funeral of the old man, unknown to his mourners, ...his dead wife was watching.
Значит наш покойный друг не был дураком?
He was no fool, our dead friend, huh?
Показать ещё примеры для «dead»...
advertisement

покойноgood

Покойной ночи, милый принц, спи сладко!
Good — night, sweet prince, and may flights of angels sing thee to thy rest.
Покойной ночи И лучшего здоровья королю Желаем мы.
Good night; and better health attend his majesty!
Покойной ночи, лорды и дворяне.
Once more good night unto you all.
Покойной ночи, лейтенант.
Good night, lieutenant.
Покойной ночи.
Good night.
Показать ещё примеры для «good»...

покойноdeparted

Ее дорогой, покойный муж перевернулся бы в свой могиле, если бы он услышал это.
Her dear, departed husband would be spinning in his grave, if he had one.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals.
Помните — душа вашей дорогой покойной мамы хранит вас.
The spirit of your dear departed ma watches over you.
Она принадлежала моей дорогой покойной жене Летисии.
It belonged to my dear, departed wife Leticia.
Вы напомнили мне о моей чудесной покойной жене.
You remind me of my wonderful, departed wife.
Показать ещё примеры для «departed»...

покойноdeceased's

Г-н Шанс, я хотел бы знать какие претензии... вы планируете предъявить на имущество покойного.
Mr. Chance, I would like to know what sort of claim you're planning to make against the deceased's estate.
Имя покойного... Карл Вормус... Заместитель начальника...
The deceased's name is Carl Wormus, of the Environmental Protection Agency.
Вы достали её, почти целую, из горла покойной?
And you pulled this relatively intact out of the deceased's airway?
Инспектор Росс в своем расследовании смог быстро убрать жену покойного из списка подозреваемых, а также его коллег по работе.
DCI Ross's investigations were quickly able to eliminate the deceased's wife as a suspect, along with his work colleagues.
Грузы были привязаны к поясу покойного.
They were threaded through the deceased's belt.
Показать ещё примеры для «deceased's»...

покойноdead man

Что Вас связывало с покойным?
What was your connection with the dead man?
Какого покойного?
— What dead man?
Не настолько, чтобы сидеть 2 часа у постели покойного.
Not too busy to sit by a dead man for two hours.
На рубашке было что-то типа значка или эмблемы, который он сорвал, а это означает, что покойный работал в каком-то узнаваемом месте, в каком-то учреждении.
There was some kind of badge or insignia on the shirt front that he tore off, suggesting the dead man works somewhere recognisable, some kind of institution.
Вывод — покойный что-то знал, что-то, что помешало бы владельцу получить 30 миллионов фунтов стерлингов.
Inference, the dead man knew something about it, something that would stop the owner getting paid £30 million.
Показать ещё примеры для «dead man»...

покойноdecedent

Есть ли свидетельства, что желанием покойного было наказать вашу клиентку?
Is there evidence that the decedent wanted to punish your client?
Покойная — белая женщина, 161 сантиметр, 51.3 килограмма.
Decedent is a caucasian female, 161 centimeters, 51.3 kilos.
Большой, выступающий сосцевидный отросток, широкий подбородок и высокий носовой корень указывает, что покойный был мужчиной европеоидной расы.
Large, projecting mastoid process, broad chin and high nasal root indicate the decedent was a Caucasian male.
Покойный был единственным сыном Карла и Аделин Белмонт.
The decedent was the only son of Carl and Adeline Belmont.
Дело уголовное, потому мы удержим имущество покойной до конца суда и возможных апелляций.
Since this is a criminal case, the personal property of the decedent will be held until after trial and appeals, if any.
Показать ещё примеры для «decedent»...

покойноdearly departed

Именно это и должно случиться с моими покойными друзьями.
Which is exactly what needs to happen To my dearly departed friends.
В таком случае акцентировать внимание на кошмарном характере дорогого покойного едва ли будет тактично, не так ли?
In which case drawing attention to the iniquitous character of the dearly departed would hardly be tactful, would it?
Наш покойный Алонзо Гарсия — бывший уголовник.
Our dearly departed hit man, Alonso Garcia, was an ex-con.
Незамедлительное воссоединение с твоими покойными друзьями или ты можешь наложить это же заклинание на мою подругу — юную ведьму.
An immediate reunion with your dearly departed friends or you can do that same spell for a young witch friend of mine.
Наш покойный премьер-министр Джеймс Уилсон был убит.
Our dearly departed Prime Minister James Wilson was assassinated.
Показать ещё примеры для «dearly departed»...

покойноnight

Покойной ночи, честный Яго.
Night honest Iago.
—покойной ночи, јйрин.
Night, Irene.
'орошо. —покойной ночи.
Okay. Night.
—покойной ночи, ћайки.
Night, Mikey.
—покойной ночи.
Night.
Показать ещё примеры для «night»...