поклялся в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поклялся в»

поклялся вswear

Поклянись в этом.
Swear it.
Нет, я не могу поклясться в этом.
I cannot swear it, no.
Поклясться в верности королю, а за спиной скрестить пальцы?
Swear allegiance to the king with my fingers crossed behind me?
поклясться в вечной верности своему господину... или совершить харакири, вместе со своим сыном.
You now have two choices: Swear eternal loyalty to your master, or commit harakiri with your son.
признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие.
I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy.
Показать ещё примеры для «swear»...
advertisement

поклялся вpledge your

Да, площадку Боко Харам, которая, кстати, поклялась в верности Исламскому государству.
Yep, playground of Boko Haram, who, by the way, just pledged allegiance to the Islamic State.
Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне?
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me?
Он поклялся в верности.
And he has pledged his allegiance.
И поклясться в верности.
And pledge my loyalty.
И вы поклянётесь в верности мне, или будете наказаны.
And you will pledge your allegiance to me, or suffer for it.
advertisement

поклялся вswore loyalty to

Вы говорили, что поклялись в верности Тоётоми, а сами доставили меня в такое место.
You said you swore loyalty to Toyotomi and you bring me to such a place.
Я поклялась в верности этой командующей.
I swore loyalty to this commander.
Вы все поклялись в верности змею, который захватил контроль над этим сообществом, все во имя укрепления своей тирании.
All of you swore loyalty to a serpent who seized control of this fellowship, all in the name of furthering his tyranny.
Поклянитесь в преданности мне как Хранителю Севера, и мы вместе будем биться и уничтожим бастарда и его одичалых дружков.
Swear loyalty to me as Warden of the North and we will fight together to destroy the bastard and all his wildling friends.
Я поклялся в верности бесчестному человеку.
I have sworn loyalty to a man of no honor.
Показать ещё примеры для «swore loyalty to»...
advertisement

поклялся вvow

Так пусть это будет звоночком, который разбудит нас, и мы поклянемся в следующем году работать еще лучше!
So what if we just use this as a wake-up call and vow to work even harder for the next year?
Лекса заставила каждого из нас поклясться в этом.
Lexa made each of us vow it.
секрет в том, дети, никто не может поклясться в том, чтобы будет идеальным.
Here's the secret, kids: none of us can vow to be perfect.
Именно в тот момент, я поклялся в своей вечной ненависти к Уилу Уитону.
It was at that moment, I vowed eternal hatred for Wil Wheaton.
Но я поклялся в этот раз его засадить.
But I vowed to catch him this time.
Показать ещё примеры для «vow»...

поклялся вswear allegiance

Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth.
Скажи где Рау и поклянись в верности или мы убьем вас.
Give me Fenn Rau and swear allegiance, or you and your friend die.
Поскольку я нахожусь в преклонном возрасте и у меня нет наследника, я собрал вас здесь, чтобы вы поклялись в верности моей дочери.
Because I am weary with age and have no male heir, I've gathered you here to swear allegiance to my daughter.
Они готовы поклясться в верности лишь Артуру.
They will swear allegiance to no-one but Arthur.
Я поклялся в верность королю, и пока он все ещё дышит, я должен держать клятву.
I swore allegiance to my king, and as long as there is breath in his body it is my duty to uphold that.