показывается — перевод на английский

Быстрый перевод слова «показывается»

«Показывается» на английский язык переводится как «is shown» или «appears».

Варианты перевода слова «показывается»

показываетсяshow up

Вы показываетесь без денег... остаетесь без стволов.
You show up with no money... no guns.
Ну, ты что, зачем ему умирать, а потом показываться, и именно здесь.
Why would he die and then show up. Especially here.
Ты показываешься только раз в году, и каждый раз тебя осеняет новая идея.
You show up once a year, and every time you have a new idea.
Преступления в состоянии аффекта не преднамеренные, и они показываются поздно.
Crimes of passion have no premeditation, so they show up late.
Миссис Ким чётко сказала, чтобы я не показывалась без мужчины.
— What am I supposed to do now? Mrs. Kim made it very clear not to show up without a guy.
Показать ещё примеры для «show up»...
advertisement

показываетсяappear

Все виды живых существ показываются на поверхности, включая самых неожиданных.
All sorts of creatures now appear including some really unexpected ones.
Не показывайся на публике, и он не пробьется к тебе.
Don't appear in public and he won't be able to reach you.
Я думаю, что будет лучше, если ты там не будешь показываться какое-то время.
I think it would be better if you're there will not appear for some time.
Они поклялись друг другу сохранить свою чистоту и никогда не показываться мужчинам.
They'd sworn they'd stay pure and would never appear before men.
Он показывается в одном месте, хотя находится в другом.
He appears in one place to go unnoticed in another.
Показать ещё примеры для «appear»...
advertisement

показываетсяsee

Не надо сейчас показываться людям.
Do you want people to see you? At a moment like this?
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
Я не должна показываться им на глаза никогда. Старфайер!
I will not let anyone see me... anymore.
Кампеджио не показывается.
No one can see Campeggio!
Давно не показывался.
Long time no see.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

показываетсяshow your face

Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем!
Do not show your face near my house, near my wife or near our bed!
Как ты смеешь показываться здесь?
How dare you show your face in here!
Больше не показывайся.
You better not show your face.
Как ты смеешь показываться здесь?
You dare show your face here?
Правило номер три, никогда не показывайся из окна.
Rule three, never show your face at the window.
Показать ещё примеры для «show your face»...

показываетсяcome

Я тебе сказала: без денег дома не показывайся! Ты понял?
I told you not to come home before you made some money.
— 2 недели можете не показываться.
— You need not come for another check-up for two weeks.
Да, он не боится звонить в 911, но когда дело пахнет жареным, то он не хочет показываться.
Yeah, he's not too terrified to call 911, but when push comes to shove, he won't come forward.
Тебе нельзя здесь показываться!
Don't come!
Он обычно, когда показывается говорит если хорошо работаете и играете по правилам эта страна открыта для вас.
But he basically comes out and he says, "if you work hard and you play by the rules this country is truly open to you.
Показать ещё примеры для «come»...

показываетсяface

Как смеет он теперь показываться здесь?
How can he show his face here?
Ладно...так, не показываться... большая бутылка...
Okay, so no, no face, bigger bottle.
— Иногда надо показываться на людях.
Have to face the world sometime.
Она не должна стыдиться показываться на людях.
She can't hide her face in shame.
Не надо тебе всякий раз показываться самому.
You needn't show your face every time.
Показать ещё примеры для «face»...

показываетсяout of sight

Не показывайся.
Stay out of sight.
Зайди внутрь и не показывайся.
Hey, go in back and stay out of sight.
Вот почему тебе пока лучше не показываться на глаза.
Which is why we think it might be best if you stayed out of sight for a while.
Я думал, тебе не стоит показываться в людных местах.
I thought you were staying out of sight.
Ты сама виновата, так что не показывайся никому на глаза.
Well, you've only got yourself to blame. You keep out of sight.
Показать ещё примеры для «out of sight»...

показываетсяhasn't shown up

Санчес выставил двоих наблюдателей сзади его дома. но он не показывался.
Sanchez parked two uniforms outside his house, but he hasn't shown up.
Она не показывалась на работе последние три ночи.
She hasn't shown up for work the past three nights.
— Не показывался на работе с тех пор, как вынес визгунов.
Hasn't shown up for work since he took the shrill.
Последний — Луис Карлайл, о его пропаже еще не заявляли, но он не показывался на работе уже неделю.
The last one, Louis Carlisle, not officially missing, but he hasn't shown up for work in almost a week.
Хлоя также сегодня не показывалась, а она никогда не пропускает вечеринку.
Chloe hasn't shown up tonight, either, and she never misses a party.
Показать ещё примеры для «hasn't shown up»...

показываетсяno-show

И хорошо, что миссис Клаус не показывается
Well, it's a good thing Mrs. Claus is a no-show.
В любом случае, Санта не показывается, дети расстроены.
Anyway, Santa's a no-show and the kids are upset.
Она также не показывалась на работе.
She's also a no-show at work.
Кэссиди по-прежнему не показывается?
Cassidy's a no-show?
Эйвери не показывался.
Avery's a no-show.
Показать ещё примеры для «no-show»...

показываетсяkeep

Только бога ради не показывайтесь никому на глаза.
Only for God's sake, keep it out of sight.
В отеле мне лучше не показываться, я позвоню.
I'd best keep away from the hotel. Fetch me your passport.
Тебе нельзя показываться на работе в таком виде.
You can't keep coming to work if you dress like that.
Не представляю, но пока мы не найдём ответа, думаю, что на глаза Гиббсу лучше не показываться.
I don't know, but till we have a straight answer, I think it's best we keep out of Gibbs' eye line.
Надо показываться на людях и поддерживать профессиональную форму.
One has to keep up to hand, and say hello to Shaftesbury Avenue and all that.