позлить — перевод на английский

Варианты перевода слова «позлить»

позлитьpiss off

Чтобы позлить капитана.
To piss off the captain.
Хочешь позлить папочку, отлично.
If you wanna piss off daddy, fine.
Они все притворяются только для того чтобы позлить Иисуса?
Are they all faking just to piss off Jesus?
Она встречается с тобой, чтобы позлить нашего отца.
You know, dating you to piss off our dad.
Ты сделал татуировку, чтобы позлить папашу.
You have tattoos to piss off your dad.
Показать ещё примеры для «piss off»...
advertisement

позлитьannoy

Сомневаюсь, что Спок надел самый почитаемый вулканский символ только для того, чтобы позлить вас, доктор Джонс.
Well, I doubt that Mr. Spock would don the most revered of all Vulcan symbols merely to annoy you, Dr. Jones.
Я вытащил эту только для того, чтобы позлить тебя.
I only picked that one up to annoy you.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
Я хотел проголосовать в твою пользу просто чтобы его позлить.
I was planning to vote for you tonight just to annoy him.
Я думаю, она это делает только для того, чтобы позлить миссис Крофт.
I think she only does it to annoy Mrs. Croft.
Показать ещё примеры для «annoy»...
advertisement

позлитьspite

Наверное, чтобы меня позлить!
Just to spite me!
Чтобы позлить козла, который не любит вас?
To spite some jerk who never loved any of us?
Знаешь, он это делает только чтобы позлить меня.
You know, he's doing it just to spite me.
Неужели ты думаешь, что я махну на такое дело рукой, только чтобы позлить своего брата, а?
You don't think I'd give up on a case like this just to spite my brother, do you?
Я осталась не для того, чтобы позлить вас.
I didn't stay to spite you.
Показать ещё примеры для «spite»...
advertisement

позлитьmake

Ты думаешь, что Люк снова начал со мной встречаться, чтобы тебя позлить?
You think Luke is back with me to make you mad?
Делала это время от времени чтобы его позлить.
I did that sometimes to make him mad.
Я так сказал, чтобы вас позлить.
I just said I did to make you guys mad.
Чтоб вас позлить.
To make trouble for you.
Женатые пары любят иногда позлить друг друга.
Married people make each other feel like shit on purpose sometimes.
Показать ещё примеры для «make»...

позлитьjust to spite

Эссекс настоял на представлении. Чтобы позлить меня перед двором.
Essex insisted it be performed just to spite me in front of court.
Прикинулась больной, чтобы позлить нас.
She's making herself ill just to spite us.
Слово на Ряду — JBGM's в борьбе с ее мамой и она думает о Гамма Псай, чтобы позлить её
Word on the Row is JBGM's in a fight with her mom and she's considering Gamma Psi just to spite her.
Вы останетесь, чтобы позлить меня?
You'd stay just to spite me?
Думаешь, я отказалась от работы, чтобы позлить тебя?
You think I'd throw away my work just to spite you?