пожаре — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пожаре»
«Пожар» на английский язык переводится как «fire».
Варианты перевода слова «пожаре»
пожаре — fire
— Пожар в лесу,чувак.
— Fire in the woods, man.
Это было уже после пожара.
That was after the fire.
Она была одной из дюжины бездомных, которые остановились здесь после пожара.
She was one of a dozen or so homeless who stayed here after the fire.
Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
Had this possession anything to do with her morbid fear of fire after one broke out in her home?
Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
News of the fire spread through town.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement
пожаре — burn
— Большой будет пожар, Виктор, большой!
Oh, this is gonna burn big! Big stuff here, Victor!
Я устраивал много пожаров!
I burn lots stuff.
Я выбежала и стала смотреть на пожар с другой стороны улицы.
I ran. I watched it burn from across the street.
Стэнли, видел когда-нибудь жертву пожара?
Stanley, have you ever seen a burn victim?
Пожар!
Burn!
Показать ещё примеры для «burn»...
advertisement
пожаре — started the fire
Тот злодей, что устроил пожар, ни перед чем не остановится, лишь бы Шетан не вернулся домой.
The monster that started the fire will stop at nothing to prevent Shetan from coming home.
— Когда он устроил пожар.
— When he started the fire.
Что ж, Джек.. такой пожар в одиночку он бы не устроил.
Well, Jack, the way he started the fire is he had help, okay?
Тот, кто раздул пожар, пусть и погасит его.
The one who started the fire should be responsible to extinguish it.
За мной все равно гонится полиция, они знают, что пожар устроил я.
The police are after me. They know that I started the fire.
Показать ещё примеры для «started the fire»...
advertisement
пожаре — wildfire
Теперь у меня нет агента и эта новость распространится со скоростью лесного пожара.
Now that I am agent-less, the word will spread like wildfire.
Слухи распространяются, как лесной пожар. — Какие слухи?
The rumors are spreading like wildfire.
Да, Ирак это всего лишь тема, которая охватит эту чертову больницу, как пожар .
Yep, Iraq is just the type of devicing subject, that would spread around this damn hospital like wildfire.
Наша любовь вспыхнула как пожар.
Our love blazed like a wildfire.
Страх перед Пятой Колонной распространяется как пожар по 29 кораблям.
Fear of the Fifth Column is spreading like wildfire throughout the 29 ships.
Показать ещё примеры для «wildfire»...
пожаре — house fire
Кроме упоминаний о смерти его жены и двух детей при пожаре три месяца назад.
Except for any mention of the death of his wife and two children... in a house fire three months ago.
Шесть месяцев назад Айклен тоже потерял свою семью в пожаре.
Six months ago, Aiklen also lost his family to a house fire.
Семья, которая привезла ее в Америку, погибла в пожаре. У них сгорел дом.
The family that brought her to America died in a house fire.
Мы вместе вели следствие после пожара.
— Strahm and I investigated them after the house fire.
Это ложь, что она погибла при пожаре в доме?
Is it a lie that she died in a house fire?
Показать ещё примеры для «house fire»...
пожаре — blaze
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине. Скучно!
We could use the money to hire firemen... to finally put out that blaze on the east side of town.
Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон.
Firefighter robots have finally extinguished the blaze which has devastated Sutton Wood.
Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен.
That blaze in Sutton Wood seems to be finally coming under control.
Эй, Рован расстроится, что пропустил пожар.
Hey, Rowan will be sorry he missed the blaze.
Должно быть, пожар застал его врасплох.
Oh, he must have gotten caught in the blaze.
Показать ещё примеры для «blaze»...
пожаре — there's a fire
Отпустите меня, пожар же.
Leave me. There's a fire.
А что, если пожар случится, когда меня здесь не будет?
What happens if there's a fire when I'm not here?
Это очень умно, сэр... но что если пожар?
That's very clever, sir... but what if there's a fire?
— А если пожар?
— What if there's a fire?
Даже если будет пожар.
Not if there's a fire.
Показать ещё примеры для «there's a fire»...
пожаре — flames
Или пожар, или ранили в голову, или что угодно.
Or because they are in flames, or they shot in the tête...
Но мы не можем ничего доказать, потому что все улики погибли во время пожара.
But the evidence has gone up in flames.
Как только пожар создаст панику, отползи к выходу под хоры.
Once the flames create chaos, Crawl to the exit under the choir loft.
Доски, кирпичи, пожар — полный бардак.
There was boards and bricks and flames leaping' up.
Устроить пожар и под шумок свалить, ты так хотела ?
Did you think we'd be able to get away when the place burst into flames?
Показать ещё примеры для «flames»...
пожаре — fire broke out
— Мы разделились, когда начался пожар.
— We got separated when the fire broke out.
Большой пожар в Шинагаве.
A big fire broke out in Shinagawa.
Сегодня во второй половине дня разгорелся пожар на складах в Сеуле. 35-летний Ли, работающий внутри помещения, получил отравление угарным газом.
This afternoon, a fire broke out in a Seoul warehouse, 35-year old Lee who was working inside the warehouse was injured from smoke inhalation.
Я был в десяти кварталах, когда начался пожар.
I was ten blocks away when the fire broke out.
Сегодня вечером разгорелся пожар на обувной фабрике Добонг-гу
This evening, a fire broke out in a shoe factory in Dobong-gu.
Показать ещё примеры для «fire broke out»...
пожаре — big fire
Похоже, там пожар.
There must be a big fire.
Это было в день большого пожара около Мано.
It was the day of the big fire at Mano.
В один костер, В один пожар.
And throws it all into One big fire.
Небо светилось красным от этого пожара.
The sky was bright red from the big fire.
Ночь большого пожара в Сайлент Хилле.
The night of the big fire in Silent Hill.
Показать ещё примеры для «big fire»...