под страхом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под страхом»

под страхомfear of

У Одинокой Горы, вокруг озера стоял наполовину сожженный драконом город, в котором люди жили под страхом набегов, И разорения безжалостного дракона.
Near the Lonely Mountain, on the shore of the lake, stood a town half-burned by a dragon, where the people lived in fear of raids and destruction by a ruthless dragon.
По правде сказать, сударыня, я тоже считаю, что этот текст не лишен достоинств, но г-н Тартюф просил меня не давать ему ходу под страхом навлечь бесчестье на нашу семью.
To tell the truth, Madame, I found it had merit. But Mr. Tartuffe begged me not to reply for fear of bringing dishonor upon our family.
Под страхом смерти?
Fear of death.
Тот парень заговорил бы только под страхом смерти.
That guy was only gonna talk out of fear of death. — Fear of death?
Которую мне никогда нельзя рассказывать, даже под страхом смерти, понял.
Which I'm never allowed to talk about under fear of death. Understood.
Показать ещё примеры для «fear of»...
advertisement

под страхомon pain

Отказавшиеся от католичества были оштрафованы на 10% от их состояния и высланы из страны под страхом смертной казни.
Those who refused Catholicism were fined 10% of their assets and exiled from the country on pain of death.
А вы будете молчать, под страхом смерти.
In the meantime, you will say nothing to anybody on pain of death.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Я должна была быть в суде, но мой партнер настоял, под страхом смерти.
I was supposed to be in court, but my partner insisted, on pain of death.
Её отец запретил нам её навещать под страхом смерти.
But her father warned us against visiting her on pain of death.
Показать ещё примеры для «on pain»...
advertisement

под страхомunder penalty of

Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law.
Согласно статье 18, параграфу 6е, ни вы, ни члены вашей команды не можете разглашать никакую информацию об этом человеке, которая относится к этому делу, под страхом суда.
By virtue of title 18, rule 6e, neither you nor any member of your team is to disseminate any information about said individual as it relates to this case under penalty of prosecution.
Если бы мы могли запретить его молитвы в течение всего месяца под страхом наказания немедленной казни?
If we could forbid his prayers for an entire month under penalty of immediate execution?
Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct?
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство.
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury.
Показать ещё примеры для «under penalty of»...
advertisement

под страхомhis life depended on

Я не смогу свести баланс даже под страхом смерти!
I couldn't balance the books if my life depended on it.
Всем убирать как под страхом смерти.
Now, clean like your life depends on it.
Цукихара даже под страхом смерти не признался бы, что получал указания сверху.
Tsukihara wouldn't confess to taking orders from above, even if his life depended on it.
Вы бы мне интервью и под страхом смерти не дали бы!
You wouldn't take an interview with me if your life depended on it.
Три ночи подряд иногда играл, но уйти — ни за что, даже под страхом смерти.
Three nights runnin' sometimes, but he wouldn't quit, not if his life depended on it.