подходящие места — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подходящие места»

подходящие местаplace

Самое подходящее место, чтобы зарыть горшок золотых монет.
Just the place to bury a crock of gold.
Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
We gotta find you a place to rest.
После всех этих историй, я полагала, что это самое подходящее место.
All right, I just thought from all the stories that this place would be perfect.
Ладно, найдем подходящее место, и пойдете писать все вместе.
Alright, we find a place to stop and everybody pees together.
Подходящее место, чтобы зарыть кувшин с золотом.
Just the place to bury a crock of gold.
Показать ещё примеры для «place»...
advertisement

подходящие местаgood place

Наверное, здесь для этого подходящее место.
Must be a good place for that. — Oh.
— Для этого не бывает подходящего места.
— There is no good place to do it.
Я просто подумал, может это будет подходящим местом, чтобы пораздавать флаера УСПО.
I was just wondering. if it would be a good place to pass out some U-Sag flyers.
Всегда подходящее место для поиска подсказок.
Always a good place for clues.
Думаете, это подходящее место, чтобы вздремнуть?
You think this is a good place to catch 40 winks?
Показать ещё примеры для «good place»...
advertisement

подходящие местаright place

Как только найдут подходящее место.
As soon as they find the right place.
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
That is true, but we have time ... seek a the right place, right?
— Уверен, что это подходящее место, Бинго?
— Are you sure this is the right place?
Ты пришёл в подходящее место.
Came to the right place.
Подходящее место для этого.
Right place for it.
Показать ещё примеры для «right place»...
advertisement

подходящие местаappropriate place

Майк, разве бар — подходящее место для содержимого этой сумки?
Mike, is the bar the appropriate place for the contents of that bag? Relax, Amy.
Я подумал, что благотворительный ужин — это подходящее место для сбора пожертвований.
I just thought, you know, a fundraiser dinner was sort of the appropriate place to ask for donations.
Это зал суда... не самое подходящее место для обсуждения вашей личной жизни.
This is a courtroom... maybe not the most appropriate place to be discussing your sex life.
Мы тут подумали может стоит подыскать для часов более подходящее место.
Maybe we'll have to find an appropriate place for the clock.
Важно то, что ваша мать, не считает, что это подходящее место для вас, чтобы провести детство, и чем больше я думаю об этом, тем больше я верю, что она, вероятно, права.
The important thing is your mother does not feel that this is an appropriate place for you to be spending your childhood, and the more I think about it, the more I realise she's very probably right.
Показать ещё примеры для «appropriate place»...

подходящие местаsuitable place

При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Обнаружил подходящее место для привала и оборудовал свой ночлег.
Have located suitable place for bedding down and have erected my shelter.
Эээ... при всем моем уважении, вы уверены, что ферма — подходящее место для слепой?
W... With all due respect, do you really think a farm is a suitable place for a blind person?
— Ну вы же ведь недавно искали подходящее место?
— But wasn't it a suitable place you were looking for?
О, не беспокойся я найду для этого подходящее место.
Oh, don't worry, I'll find a suitable place for those.
Показать ещё примеры для «suitable place»...

подходящие местаproper place

Когда Бог решает, что человеку пора умереть... он отправляет его в подходящее место.
When God ordains a man's time to die he directs that man to the proper place.
Надеюсь, мы найдем подходящее место для вашей свадьбы до того, как мы сядем на теплоход.
I hope we find a proper place for y'all to get married Before we have to get on that ship.
Я не думаю, что учебная группа — это подходящее место,
I don't think study group is the proper place
Так что ты можешь сидеть здесь и размышлять в одиночестве или можешь поехать со мной и помочь мне превратить комнату Дженни в детскую. чтобы у этого ребенка было подходящее место для сна.
So you can sit here and brood all by yourself, or you can come with me and help me turn Jenny's room into a nursery so that child has a proper place to sleep.
Сцена не считалась подходящим местом для женщины.
The stage wasn't considered a proper place for a woman.
Показать ещё примеры для «proper place»...

подходящие местаgood spot

Думаете, это подходящее место?
So you think this is a good spot?
Ну что, нашли подходящее место для посылки?
So did you find a good spot for the package?
Нужно найти подходящее место для ловушки на Бертрама, ловушки, в которую Красный Джон пойдёт за ним.
We have to find a good spot for a trap to lure Bertram, a trap that Red John will follow him into.
Подходящее место.
It's on the good spot.
Возможно, он еще не нашел подходящее место для посадки.
Maybe he hasn't found a good spot yet.
Показать ещё примеры для «good spot»...

подходящие местаfit place

Разве это подходящее место для скорби?
A fit place for mourning?
Она говорила, что мир стал больше не подходящим место для воспитания ребенка.
She said that the world was no longer a fit place to raise a child.
— Остроумно, тебе нужно найти более подходящее место для этого парня.
— stay together. — To wit, you need to find a fit place for that boy to lay his head.
И я не могу представить более подходящего места, чтобы поддержать следующего мэра нашего великого города,
And so I can think of no more fitting place for me to endorse the next mayor of our great city,
Что ты скажешь, если я продам квартиру, и мы найдем подходящее место для нас обоих?
I had a chance to think, what would you say to me selling the apartment and us finding our own place-— one that fits us both?
Показать ещё примеры для «fit place»...

подходящие местаspot

Выберите подходящее место.
You pick a spot.
Думаю, это подходящее место.
This looks like the spot.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
так самое подходящее место для отдыха и размышлений.
Seems to me just the spot for a man to rest up, think on things.
Что ж, если вам нужен отдых и релаксация, это самое подходящее место.
Well, if it's rest and relaxation you're after, this is just the spot.

подходящие местаsuitable location

А ты Серхио, найдёшь подходящее место для лаборатории.
And Sergio, you will find a suitable location for the lab.
Если мы это сделаем, нам придется бурить новую шахту в подходящем месте.
If we do, we will have to begin a new shaft at a suitable location.
Других подходящих мест нет.
There is no other suitable location.
Мы уже давно подыскивали подходящее место, чтобы приютить бедняков.
We were searching for some time for a suitable location to house the poor.
Мы совместили карту Рекса и карту ласатов и нашли подходящее место для базы.
Thanks to Rex's Old Republic map and the map Zeb's Lasat friends made, I believe we finally have a suitable location for our base.