подставляемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «подставляемый»
подставляемый — setting me up
Вы подставляете меня?
You setting me up?
Мои люди меня подставляют.
My own people are setting me up.
Вы подставляете меня.
You are setting me up.
Все это время в Куантико, играл со мной, подставлял.
All that time at Quantico, playing me, setting me up.
Послушайте, Роджер Мэддокс подставляет меня.
— Listen to me, Roger Maddox is setting me up. — Who?
Показать ещё примеры для «setting me up»...
advertisement
подставляемый — framing
Вы хотите сказать, что Тумс вас подставляет?
Are you suggesting Tooms is framing you?
Подставляешь сироту?
Framing an orphan?
Подставляет... я-е-т... си... ро...
Framing... I N G...
Подставляя Аттикуса, открыто похищая людей и рискуя выдать наш вид, было не только глупо.... это было жестоко.
Framing Atticus by snatching humans in public and risking outing our kind is not only stupid ... it was cruel.
Именно поэтому он попытался скрыть тот факт, что он был украден, инсценируя другую кражу в здании и подставляя Бронсона.
Which is why he tried to hide the fact that it was stolen by staging the other theft in the building and framing Bronson.
Показать ещё примеры для «framing»...
advertisement
подставляемый — put
Подставляй спину! Шевелись!
Put your back into it!
Я подставляю за тебя свою задницу каждый божий день!
I put my ass on the line for you every single day!
Ну, я подставляю свою задницу за тебя каждую божью ночь, Пейтон.
Well, i put my ass on the line for you Every single night, peyton.
Да, а иногда мы воруем сцену и подставляем туда наших персонажей.
Yeah, and sometimes we just steal stuff and put our characters in it.
Я даже подставляю свою задницу, защищая тебя.
Yeah, I put my ass on the line for you.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
подставляемый — screwing
— У тебя есть тысяча других способов оплачивать негласные услуги в этом кабинете, но не надо ради этого подставлять моего клиента и выставлять меня никчемным непрофессионалом.
— You have 1,000 other ways. To pay your back-door favors in this office, But screwing my client and making me.
Вы нас подставляете.
You are really screwing us.
Подставляя моих друзей и товарищей по команде?
Screwing my friends, my teammates?
Теперь может быть вы дважды подумаете прежде чем подставлять нас.
Now maybe you'll think twice before screwing us.
Послушай, если я уговорю тебя заложить дело, я подставляю тебя.
If I convince you to take a mortgage I'll be screwing you.
Показать ещё примеры для «screwing»...
подставляемый — cheek
Я внемлю твоим словам, но подставляю другую щеку.
I hear your words, but I turn the other cheek.
Ты всегда подставляешь другую щеку. Я думаю, ты считаешь себя безгрешным.
You always turn the other cheek. I think that you conceive yourself without sin.
Подставлять другую щёку ещё 700 лет?
Turn the other cheek for another 700 years?
Это же Стэйтен Айлэнд, тут вторую щёку не подставляют.
Staten Island, you know, not exactly known for turning the other cheek.
Ага, застреленный брат подвергнет испытанию умение «Гонщика» подставлять другую щёку.
Yeah. Having his brother shot dead is gonna test Just how well Speedy here can turn the other cheek.
Показать ещё примеры для «cheek»...
подставляемый — expose
Мы подставляем пешку под удар его слона.
— We expose a pawn to his bishop.
В Индии, тебе приходится приседать над дырой в полу и подставлять свои голые ягодицы под холодный воздух Раджастана.
In India, you squat over a hole in the train and expose your naked buttocks to the chilly air of Rajasthan.
Почему я бы стала подставлять свою более слабую сторону тела, защищаясь с помощью более слабой правой руки?
Why would I expose my weaker side, defend myself with my weaker right hand?
Прежде всего, ты подставляешь фирму...
First of all, you expose this firm to...
Не подставляй себя!
Don't expose yourself!
Показать ещё примеры для «expose»...
подставляемый — didn't set you up
Послушайте, я вас не подставлял.
Look, I didn't set you up.
— Я не подставлял тебя
I didn't set you up.
Я убил ту семью, но я тебя не подставлял.
I killed that family,but I didn't set you up.
— Я... я не подставлял тебя!
— I didn't set you up!
Он тебя не подставлял.
He didn't set you up.
Показать ещё примеры для «didn't set you up»...
подставляемый — to get
Это был постепенный процесс обретения знания и доверия друг к другу, и чтобы они мне верили, я не должен разглашать их цели и подставлять нас под артогонь.
It was a gradual process of getting to know and trust each other and for them trusting me was knowing I would not blow their objective and get us all shelled with artillery.
Я не хотела подставлять его. Это сделал Эймс.
All you did was get the prints and the hat.
Нет, не с тобой. Я просто не хочу работать на отца, подставлять каждый день свою задницу на этой ферме.
I didn't wanna work for my father, get my ass kicked every day on that farm.
Думаешь, я хотел подставлять свою рожу для чистки? Но я это сделал.
You think I liked to get beat again?
Вы оставили моего напарника и меня подставлять наши задницы под пули.
You left my partner and I to get our asses shot off!
Показать ещё примеры для «to get»...
подставляемый — want
Понимаешь, я словно магнит для пуль, и он не хочет подставлять тебя под удар.
See, the thing is, I tend to attract bullets and he just doesn't want you to get hurt.
В общем, я не хочу подставлять тебя, так что если ты хочешь, чтобы я отработал сегодняшнюю смену, я буду счастлив сделать это.
Well, I-— look, I don't want to leave you high and dry, so if you want me to work my shift today, I'm happy to do it.
Зачем отделу внутренних расследований подставлять Мишель?
I don't get it. Why would Internal Affairs want
Не хочу подставлять человека, пока мы с ним не побеседуем.
I don't want that lot crucifying the man before we've eyeballed him.
Не хочется подставлять его, но он обманом выиграл забег.
And again, I don't want lo make him step in it, but he cheated on the school race.
Показать ещё примеры для «want»...
подставляемый — take
Почему ты должен подставлять себя, а Стэнли Чапману достаются все деньги?
How is it you take all the risks and Stanly Chapman gets the money?
А вместо этого, каждый день я должен приходить туда, улыбаясь наклоняться и подставлять свою задницу.
And instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse.
10 лет тренировок, только чтобы подставлять себя под удары.
Having trained in kung fu for 10 years All you do is take a beating
Но я не хотел подставлять тебя под удар, и под семейное проклятие
But I didn't want to take you down with me and my family's curse.
Мы не должны подставлять себя под удары вместо него.
We shouldn't take his punches.
Показать ещё примеры для «take»...