подсознательный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подсознательный»

«Подсознательный» на английский язык переводится как «subconscious».

Варианты перевода слова «подсознательный»

подсознательныйsubconsciously

Возможно, я подсознательно хотел нажать эту кнопку.
Maybe, subconsciously, I wanted to press that button.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Однако, мой рассудок может быть настолько замутнен злостью что я подсознательно хочу, чтобы ты проиграл.
However, I may also be so clouded with rage... that subconsciously... I want you to lose.
— Может, это подсознательное влияние.
Maybe I was subconsciously influenced.
— А что, если подсознательно я...?
— What if subconsciously I...?
Показать ещё примеры для «subconsciously»...
advertisement

подсознательныйunconscious

Я подозреваю, что твои попытки найти бойфренда для Дафни на самом деле сводятся к подсознательному стремлению убрать её со своего пути.
I suspect that your attempts to find Daphne a boyfriend are really an unconscious ploy to get her out of the way.
Если мои подсознательные мысли тревожат вас, я попытаюсь подавить их сильнее.
If my unconscious thoughts are disturbing you, I will attempt to suppress them further.
Я чувствую, что вы очарованы моими подсознательными мыслями.
I sense that you are fascinated with my unconscious thoughts.
Я подумал о том, что сказали... Вас интересуют мои подсознательные мысли.
I was thinking about what you said... your interest in my unconscious thoughts.
Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level.
Показать ещё примеры для «unconscious»...
advertisement

подсознательныйsubliminal

Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture, which balances off the rational, Cartesian side, represented by Paris.
Я думаю, то, что сейчас это сообщение понято, хотя скорее на подсознательном, на очень скрытом уровне, говорит о его целенаправленности.
I think the fact that this message is now getting through, albeit at a rather subliminal level, a rather implicit level, is a token of this purposefulness.
Но дело в том, что пытались доказать — на альбомах были подсознательные послания убить себя...
But the point is, they tried to prove that there are subliminal messages on these albums, telling you to kill yourself...
Подсознательный.
Subliminal.
Подсознательная реклама.
Subliminal advertising.
Показать ещё примеры для «subliminal»...
advertisement

подсознательныйsubconscious mind

Когда мы сливаемся с подсознательным?
When are we the subconscious mind?
Стань непредсказуемым. Бей подсознательно. Пусть удары исходят из глубин личности.
Become unpredictable, strike from your subconscious mind, let your moves flow out of your individual essence.
Вам известно, что дыхание — мост между сознательным и подсознательным?
You know the breath is the switch between the conscious and the subconscious mind?
Фрейд сказал бы, что вам это нужно, потому что подсознательно вы чувствуете себя отверженной.
Freud would say that you require that because your subconscious mind feels ignored.
«Воздействие длительной бессоницы на подсознательный уровень эмпата может быть катастрофическим. »
«The effects of long-term sleeplessness... on the subconscious mind of an empath... can be catastrophic.»
Показать ещё примеры для «subconscious mind»...

подсознательныйdeep down

В смысле, вы знаете правду, подсознательно.
I mean, you have to know the truth, deep down!
Думаю, подсознательно я хотел быть разоблаченным.
I think deep down, I wanted to get caught.
Подсознательно вы знаете, что этого никогда не произойдет.
Deep down, you know it'll never happen.
Ты говоришь о подсознательной, незримой связи, что старше нас обоих?
You mean this deep, silent bond larger than the two of us?
Я хочу сказать, у тебя определенно есть какие-то подсознательные чувства, с которыми ты не можешь смириться.
I mean, you obviously have some deep feelings you're not confronting.
Показать ещё примеры для «deep down»...