подошёл к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «подошёл к»
подошёл к — come to
Подойди к окну и посмотри на иностранца!
Come to the window and look at the stranger!
Подойдите к окнам... руки на голову.
Come to the windows, hands on your head.
Если бы я мог заставить ее подойти к двери в течение трех секунд.
If I could only get her to come to the door for a period of three seconds.
Подойди к своей маме.
Come to your mother.
Пожалуйста, подойдите к ограде, где расседлают лошадей.
Please come to the unsaddling enclosure.
Показать ещё примеры для «come to»...
advertisement
подошёл к — approach
Подошел к цели на 20000 футов.
Approach target at 20,000 feet.
Подойди к нему украдкой и порази его!
Approach him with stealth and strike him down!
Это — как мы можем говорить с Господом, если мы подойдем к нему с любовью и доверием.
This is how we all can talk to the Lord, if we approach him with love and trust.
Заключенный может подойти к скамье.
The prisoner may approach the bench.
Вы должны позволить М-5 подойти к орбите и проанализировать данные в отношении рекомендаций по десанту.
You must commit the M-5 to handle its approach, the orbit, and then to analyse data regarding landing-party recommendations.
Показать ещё примеры для «approach»...
advertisement
подошёл к — go to
Я должна подойти к ней.
I must go to her.
— Да. Подойди к окну.
Go to the window.
Подойди к двери.
Go to the door.
С невинным выражением лица, которое умеешь делать, подойди к стойке и попроси ключ от номера 796.
Mother, do me a favor, will you? Put on that innocent look you do so well and go to the desk and get the key to 796.
Теперь подойдите к зеркалу.
Now go to the mirror.
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement
подошёл к — walk up to
Подойди к нему, поцелуй его.
Walk up to him, kiss him.
Ты должен смело и хлоднокровно подойти к самой горячей штучке.
You gotta be able to roll into a place, walk up to the hottest thing there.
— Значит, среди бела дня, ты подошел к парню на улице — на Бродвее.
So, you walk up to a guy on Broadway, broad daylight.
Я увидела как один человек подошел к другому.
I saw a man walk up to another man.
Ты подойдешь к дому, постучишь в дверь и потребуешь вернуть твои вещи назад.
You walk up to the house, knock on the door and demand your stuff back. What if he says no?
Показать ещё примеры для «walk up to»...
подошёл к — get to
— Проследи, чтобы я успел подойти к окошку на этот раз.
— Make sure I get to the window on time.
Только дай мне подойти к тебе, и всё закончится.
Just let me get to you and this will all be over.
Дадим ему подойти к почтовому ящику.
— Let him get to the mailbox.
Мы можем подойти к ним позже.
We can get to them later.
Мы смогли подойти к кратеру... только на следующий день, рано утром.
It was the next day, early morning... before we could get to the crater.
Показать ещё примеры для «get to»...
подошёл к — reached
Мэри была уже мертва, когда он подошёл к ней.
Mary was dead when he reached her.
Мы подошли к церкви, но священник не впустил нас туда, потому что мы были в коротких брюках.
When we reached the church the priest would not let us in, because he said he wore shorts.
Лошади уже подошли к стартовому барьеру.
The horses have now reached the starting gate.
Она уже почти подошла к дороге, когда у неё появилось дурное предчувствие.
She had almost reached the road when she had a bad feeling.
Когда она подошла к экипажу, внутри её кто-то ждал. Мужчина... Точно мужчина.
When she reached the carriage, there was someone waiting for her, a man, very definitely a man.
Показать ещё примеры для «reached»...
подошёл к — close to
Это была отличная возможность, чтобы мы могли подойти к нему...
Here was our chance to get close to a dinosaur.
Я подойду к тебе поближе?
May I move close to you?
Физика не запрещает вам сколь угодно близко подойти к скорости света.
Nothing in physics prevents you from traveling close to the speed of light.
Это как вот настолько близко подойти к своей мечте а потом видеть, как она проходит мимо.
It was like coming this close to your dreams and then watching them brush past you, like a stranger in a crowd.
Еще вчера этот пацан угрожал убить каждого, кто близко подойдет к машине.
A day ago, this boy threatened to kill anybody that came close to this vehicle.
Показать ещё примеры для «close to»...
подошёл к — take
Ни Люка, ни Таня не могут сейчас подойти к телефону.
Answerphone: Neither Luca nor Tania can take your call right now.
Привет, это Лиан. Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Sorry we can't take your call at the moment, but please leave a message and we'll call you back.
Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Sorry we can't take your call at the moment, but please leave a message and we'll call you back.
Оставьте у себя цветы, подойдите к моим дочкам, поцелуйте их и скажите им, что я люблю их, вы поняли меня?
You keep the flowers and you take my daughters, kiss them and tell them I love them, you get me?
Подойдите к этому серьёзно.
Take it seriously.
Показать ещё примеры для «take»...
подошёл к — end
Наш вечер подошел к концу?
Is our evening at an end?
Ваш 5-летний срок одиночного заключения подошёл к концу.
Your five years in solitary confinement are at an end.
— Думаю, вечер подошел к концу...
I think our evening is at an end.
Я думаю, ваша песня скоро подойдет к концу. В смысле?
I think your song must end soon.
И так, мы здесь, луч небесного света указывающий, что наше путишествие подошло к концу .
So, here we are, a shaft of heavenly light indicating that our quest is at an end.
Показать ещё примеры для «end»...
подошёл к — report to
Пожалуйста подойдите к воротам охраны восточного крыла.
Please report to the east wing security gate.
Д-р Киппер, подойдите к регистратуре.
Nurse on PA: Dr. Kipper, report to the solarium.
Не мог бы Джоэль Рифкин подойти к офису стадиона .
Would Joel Rifkin report to the stadium office.
Хорошо, подойдите к лейтенанту Пикоку.
All right then, report to Lt Peacock.
Пассажир Грегори Хаус, пожалуйста, подойдите к 7 выходу.
WOMAN: (ON PA) Will passenger Gregory House please report to Gate 7.
Показать ещё примеры для «report to»...