подножие горы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подножие горы»

подножие горыfoot of the mountain

— Далеко отсюда, у подножия горы.
— Far away, at the foot of the mountain.
А ты жди меня у подножия горы.
You'll wait at the foot of the mountain.
К усыпальнице у подножия горы
To a shrine at the foot of the mountain.
направляющегося к подножию горы Нумазу. 41)}Место отправления перенесено к восточному входу.
Advising passengers of the bus headed for the foot of the mountain to Numazu the riding place has now been changed to the west entrance inside the rotary.
Я отведу вас обратно, к подножию гор.
I will take you back to the foot of the mountains.
Показать ещё примеры для «foot of the mountain»...

подножие горыbottom of the mountain

У подножия горы.
— At the bottom of the mountain.
Спуститесь вдоль них к подножью горы.
Follow that right down to the bottom of the mountain.
Удивительно, но мы все добрались до подножия гор.
Amazingly, we all made it to the bottom of the mountain in one piece.
У подножья горы плодородные земли
At the bottom of the mountain.
Полагаю, оно было в 7-8 километрах от подножия горы.
I guess it would be 7-8 km from the bottom of the mountains.
Показать ещё примеры для «bottom of the mountain»...

подножие горыfoot of mount

Твой отец, потомок старого самурайского рода, возделывает рис у подножия горы Фудзи.
Your father's a rice farmer at the foot of Mount Fuji the descendant of an old samurai family.
Врата обнаружили внутри космического корабля, спрятанного у подножья горы Сноудон.
The Gate was found inside a spaceship, buried at the foot of Mount Snowdon.
2 апреля мы достигли подножья горы Эверест.
[Viesturs] On April 2, we reached the foot of Mount Everest.
Я видел её в Саге, у подножия горы Атаго.
I caught a glimpse of her in Saga, at the foot of Mount Atago

подножие горыmountain

Осенью, у подножья горы.
In autumn in the mountains.
Он расположен у подножия гор в Киото.
It nestles in the lap of the Kyoto mountains
Только Лони настаивал, чтобы мы спустились к подножию горы.
Only lonnie's insisting we go down the mountain.
У подножья горы есть старая пожарная вышка.
There's an old forest ranger's fire watchtower near the top ofthe mountain.
Что мы должны были сделать, спустить его к подножию горы?
what were we supposed to do,hmm,carry him down the mountain?

подножие горыdown the mountain

Нет, мы вернемся к подножию горы.
Oh, no, we are not. We are going back down the mountain.
Проводи Тини к подножью горы.
Lead Tiny down the mountain.
Давайте развернемся, вернемся к подножию горы и пойдем по своим следам на снегу.
Let's turn around... head back down the mountain, and follow your tracks in the snow.
Он живёт у подножья горы.
He lives down the mountain.
Тогда другой господин забрал меня в поселок у подножья гор, где я пробыл около года...
Then another one took me to a place near the mountains... I was there for about a year.
Показать ещё примеры для «down the mountain»...

подножие горыbase of the mountain

Надо вывести из строя... башню связи у подножия горы.
That's why I need to knock out the communications tower at the base of the mountain.
Может проведёшь нас к подножию горы и подскажешь, как на неё взобраться.
Maybe you can take us to the base of the mountain and tell us the best way up.
А если бы у подножия горы ждали миллионы людей для которых цветок был бы символом их свободы и они последовали бы за этим символом и твоей смертью на борьбу за освобождение миллиардов душ в этом был бы смысл?
And if there are a million people waiting at the base of that mountain to whom that one flower was a symbol of their freedom and they would follow that symbol and your death into a struggle that would liberate half a billion souls would that have a meaning?
Мы поехали в лыжный домик и поженились в полночь у подножья гор, а снег кружил вокруг нас.
We drove up to the ski lodge and got married at the base of the mountain at midnight as snow fell all around us.

подножие горыnear the mountains

Тогда другой господин забрал меня в поселок у подножья гор, где я пробыл около года...
Then another one took me to a place near the mountains... I was there for about a year.
Я хочу уехать на север, жить на ферме у подножия гор, в маленьком домике.
I wanna move north, live on a farm near the mountains, in a cabin.
Жду вас у подножия горы.
I'll be waiting beneath the mountain.