подлежать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подлежать»

«Подлежать» на английский язык переводится как «to be subject to» или «to be liable to».

Варианты перевода слова «подлежать»

подлежатьsubject

Незарегистрированные носители, аналоговые или печатные материалы, видео— или аудиозаписи — классифицируются как контрабанда и подлежат изъятию согласно части 702 Акта о внутренней разведке.
Unregistered media, analog or printed materials, physical video or audio media is classified contraband and subject to seizure under Section 702 of the Domestic Intelligence Surveillance Act.
Да, который не подлежит проверке в Бюро Криминальных Записей.
Yes, a professional who isn't subject to CRP checks.
Как только вы добавили B12, это позволило вам заявлять, что напиток является пищевой добавкой и, следовательно, не подлежит жестким стандартам Управления по контролю качества пищевых продуктов.
And once you added B12, that allowed you to claim the beverage was a dietary supplement and therefore not subject to stringent FDA approval.
Бесспорно то, что Томас Й.Руис находился в стране незаконно, и поэтому подлежит депортации.
There's no dispute that Tomas Y. Ruiz was in this country illegally, and therefore, subject to deportation.
Это просто винтик от механизма, перемещающего пробирки, но из-за того, что он не контактирует непосредственно с вакциной, он не подлежит такому же уровню защиты.
— Yeah. It's just a nut from the machine that moves the tubs... but because it doesn't come into contact with the vaccine... it's not subject to the same security.
Показать ещё примеры для «subject»...
advertisement

подлежатьnon-negotiable

Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед.
I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally.
Я, возможно, согласна отказаться от шляпки, но жемчужины — это подарок мужа на рождение близняшек, и... они категорически не подлежат обсуждению.
I may be persuaded to surrender the hat. But the pearls were a gift from my husband on the birth of our twins, and, um, they are absolutely non-negotiable.
Это не подлежит обсуждению.
That's non-negotiable.
Это не подлежит обсуждению.
It's non-negotiable.
Поэтому ты знаешь, что это не подлежит обсуждению.
So you know it's non-negotiable.
Показать ещё примеры для «non-negotiable»...
advertisement

подлежатьdiscussion

Это решение подлежит обсуждению?
Is that decision open for discussion ?
Это подлежит обсуждению?
And is that open for discussion ?
Это даже не подлежит обсуждению!
Is this even a discussion right now? !
Ты ставишь вопрос так, что обсуждению это не подлежит?
It sounds like you're not leaving much room for discussion.
— Прости, но разве я создала впечатление, будто это подлежит обсуждению?
— I'm sorry, but did I give the impression that this was up for discussion?
advertisement

подлежатьmust

Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... .. and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations.
По Кануну ваша семья подлежит изоляции.
By the Kanun, your family must stay in isolation.
Они подлежат искоренению, как блохи на спине у Роберто.
Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated.
Все оружие подлежит сдаче в немецкий штаб завтра утром.
All firearms must be surrendered to German headquarters tomorrow morning.
И подлежит суровому наказанию.
They must be punished harshly