подкупать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подкупать»

«Подкупать» на английский язык переводится как «bribe».

Варианты перевода слова «подкупать»

подкупатьbribe

Подкупаете полицейского?
Bribe a policeman?
Они их подкупают за отношение.
They bribe them for affection.
Когда мы находим золото и драгоценности на сортировочных складах мы иногда воруем и подкупаем украинских надзирателей, чтобы они принесли нам еды.
When we find gold or jewels in the sorting sheds we steal some of it sometimes and bribe the Ukrainian guards to bring us food.
Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников,.. ...требования чтобы они прекратили подкупать монахов. Это не самая эффективная тактика.
If your intention is to stop the Chinese from recruiting political allies... then demanding that they stop trying to bribe monks... is not the most effective tactic.
Осмелились подкупать Санту?
You dare bribe Santa?
Показать ещё примеры для «bribe»...
advertisement

подкупатьbuy

Вы часто подкупаете женщин едой?
Do you often buy women with food?
Я подкупаю прежних врагов радостями придворной жизни.
I buy my old enemies with the pleasures at court.
И пока они убивают, пытают нас подкупают полицию, мы... должны сидеть и медитировать?
And while they kill and torture us buy cops, we ... we begin to meditate?
Он один с тех твердолобых болванов из Тэррес, на которых бесполезно наезжать, подкупать, так?
He's one hard headed fuck in the Terrace you can't run off or buy out, right?
Он подкупает людей.
He buys people.
Показать ещё примеры для «buy»...
advertisement

подкупатьcorrupting

От тебя мы узнали, что истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим.
From you we learned true evil only comes by corrupting something truly good.
Истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим.
True evil only comes by corrupting something truly good.
Конечно, я не подкупаю вас.
Surely I'm not corrupting you.
Это искусство — позволить кому-то считать, что он подкупает тебя.
There's an art to letting someone think they're corrupting you.
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
From my position I control research ... misrepresent the evidence, corrupt witnesses ... I, in short, divert the sense of justice.
Показать ещё примеры для «corrupting»...
advertisement
Ты хочешь сказать, что Лемки подкупал Орина?
You're saying Lemke paid off Orin?
Парень скорее всего подкупал конгрессмена, так что размер его налога был бы меньше, чем у его секретаря.
Guy probably paid off his congressman so he'd pay less tax than his secretary.
Он подкупает вице-консула, чтобы протолкнуть сделку.
Then he pays off the vice-consul to push the deal through.
Он подкупает агентов, чиновников и уполномоченных по делам наследия, чтобы провернуть сделку по-своему и за удобную цену.
He pays off agents, council officials and heritage commissioners to make sure the deal goes his way, and always for the right price.
Мы подкупаем тебя, а ты не суешь свой нос в наши дела.
We pay you off, you and your pals keep your fucking noses out of our business.
Показать ещё примеры для «paid off»...