поддерживаю его — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поддерживаю его»

поддерживаю егоsupport him

Капелла и Сифреди поддерживают его, это должно быть хорошо для нас.
Capella and Siffredi support him, it may be good for us.
Но я поддерживала его как художника, и полагала, что художник во что бы то ни стало должен закончить свое творение.
But I really support him as an artist, and I feel like whatever the artist needs to do in order to get his artwork is okay.
Возможно, 18% населения и поддерживают его.
Maybe 18% of the people in this country support him.
Он был настолько слеп и слаб, что нам приходилось поддерживать его... и физически перемещать его ноги на каждом шагу.
He was so blind and so weak that we had to support him... and physically place his feet in each step.
Старайтесь поддерживать его во всём, подполковник Алекс Луис Армстронг.
Lt. Col. Alex Louis Armstrong, support him well for me. Yes, sir.
Показать ещё примеры для «support him»...
advertisement

поддерживаю егоkeep him

Если мы включим имплантант, мы сможем поддерживать его живым неделю или две.
If we turn the implant back on we keep him alive another week or two.
Но, если бы был, я бы поддерживала его здоровье своим способом.
But if he were, I would keep him well my way.
Так что обрати на это внимание, сделай вид, что служишь ему, поддерживай его жизнь.
Protect him, serve him, keep him alive.
Поддерживайте его в таком состоянии.
Keep him stabilized.
Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность, пока смерть не разлучит вас?
Do you promise to love him, comfort him, honor, keep him... in sickness and in health, for richer, for poorer... and forsaking all others, as long as you both shall live?
Показать ещё примеры для «keep him»...
advertisement

поддерживаю егоkept him alive

Ты поддерживал его жизнь невероятными усилиями.
You kept him alive against incredible odds.
Думаю, пока он поддерживает его жизнь, Тилк, но... взгляни на эти мониторы.
It's kept him alive so far, Teal'c, but... take a look at this.
Но, может быть, эти инъекции просто поддерживали ему жизнь?
But maybe that's what was keeping him alive.
И, добавлю, есть поклонники, которые говорят тебе — что твоя музыка — единственная вещь, которая поддерживает их — спасает их от самоубийства и так далее... это чувство, что я сумел сделать кое-что хорошее.
And add to that there are fans who tell you — that your music is the only thing that keeps them alive — saved them from suicide and so on... That's when I feel I've managed to do something good.
У них была еда, не хорошая еда но это поддерживало их.
They were fed — not good food, but it kept them alive.
Показать ещё примеры для «kept him alive»...
advertisement

поддерживаю егоhold his

Это было тяжело... поддерживать его в таком состоянии... все это время.
That was hard... Holding him like that... For all that time.
Поддерживай его. Так.
Hold him.
Мы просто должны поддерживать их интерес 11 дней.
We just have to hold their interest for 11 days.
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом космосе
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
Она даже поддерживала его голову, когда ему делали перевязку.
She held his head herself while he was bandaged.
Показать ещё примеры для «hold his»...

поддерживаю егоmaintain their

От моего брата требовалось только поддерживать им условия жизни.
All my brother had to do was maintain their habitats.
Мы поддерживаем их доверие с оружием в руках.
We maintain their trust with weapons in our hands.
Найти этот тонкий баланс... и поддерживать его на протяжении всех уровней... это наша работа.
Finding that subtle balance and maintaining it up through all the levels is our side's job.
Было бы исключительно трудно поддерживать его, сэр.
It would be extremely difficult to maintain, sir.
Мы можем поддерживать его в текущем состоянии.
We can maintain his current state.

поддерживаю егоsustain them

Я думала, вы говорили, что система жизнеобеспечения может поддерживать их несколько дней?
I thought you said life support could sustain them for days.
Тысячи лет Джаффа были зависимыми от Гоаулдов, потому что они нуждаются в симбионтах, чтобы поддерживать их.
The Jaffa have always been dependent on the Goa'uld because they need symbiotes to sustain them.
Поэтому я поддерживаю его питательной сывороткой.
So I sustained him with nutrient fluids.
Его симбионт сможет поддерживать его довольно долго.
His symbiote will sustain him for a considerable time.
Подвергаться окутыванию лицемерием или уйти прочь от власти, которая поддерживает его, даже если это будет означать смерть!
To submit to a swathe of hypocrisy... Or go away from the power that sustains him, even if it means death!

поддерживаю егоstood by him

А правда в том... что я любила его, поддерживала его, а он послал меня к Вам, как будто я рабочий сцены, который должен собрать его рубашки.
The truth is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, like he would send a stagehand to pick up his shirts.
После всего, что Лайнел сделал, ты поддерживала его сегодня.
After everythingthat lionel's done, you stood by him today.
Я поддерживаю его решение.
I stand by his decision.
Напротив, я поддерживаю их.
On the contrary, I stand by them.
Мы поддерживаем его, поскольку он красавчик.
We're standing up for him, because he was handsome.

поддерживаю егоback him up on that

Мои друзья из «Адвоката» рассказали, что Давид Гудштейн поддерживает его.
My friend at The Advocate says David Goodstein is backing him.
Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%.
If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%.
Кто поддерживал его, или кого он обманул.
Who backed him, or whom he deceived.
А ты поддерживал его!
— Now, you backed him up...
— Да, я поддерживаю его.
— Yeah. I can back him up on that.