подадут — перевод на английский
Варианты перевода слова «подадут»
подадут — hand
Подай мне молоток, Мэри.
Hand me the hammer, Mary.
Подай мне пожалуйста ту синюю бутылочку.
Hand me that blue bottle, please.
Подать в отставку или сами меня выгоните?
Hand in my resignation? Wait for you to have me kicked out?
Думаю, в ту ночь, когда Вы пригласили меня отужинать, Вам пришла в голову хорошая идея иметь под рукой доктора.
It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner.
Подай мне кофточку.
Hand me my sweater.
Показать ещё примеры для «hand»...
advertisement
подадут — give
Подайте джентльмену сигару.
Give the gentleman a cigar.
— Подай ему руку.
Give the man a hand.
Ты сказал подай ему руку!
You said give him a hand!
Поэтому, подайте, сколько можете.
So give what you can.
Ладно, так и быть, остаюсь на престоле, подайте мне корону.
Well, let it be so, I am staying on the throne, give me my crown.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement
подадут — get
Подай мне кимоно.
Get me a kimono.
Какие гарантии, что Конни не подаст в суд?
How do I know that you can get Connie to drop the case?
Подайте мне стул, будьте любезны.
Get me a chair, will you?
— Подай мне ту лампу.
Get me that lamp.
Подай мне мою книгу для измерений.
Get me my measurement book.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
подадут — rain
Этим вечером... Жорж беспокоится о девушке — одинокая. без крыши над головой, под дождем.
That evening Georges worried about the young girl, alone and without shelter in the rain.
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face because his insides have been kicked out.
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод...
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun...
Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
Besides, you kept me waiting two hours in the rain.
Они переделали сценарий под дождь и сняли половину.
They rewrote the whole picture for rain and shot half.
Показать ещё примеры для «rain»...
подадут — sue
— Подай на меня в суд за клевету.
— Sue me for libel.
— Или подать на него на алименты?
— Or sue him for alimony?
Я могу подать в суд!
What? I can sue.
Я могу подать на вас в суд за всю студию! Это всё чепуха.
I could sue you for the whole studio.
Однажды мне пришлось подать на вашу мать в суд за клевету и личные оскорбления.
I once found it necessary to sue your mother for defamation of character and slander.
Показать ещё примеры для «sue»...
подадут — called
До нас дошли слухи, что есть работа в местечке под названием Товарис.
We heard there was work in a place called Tovaris. Yeah?
Вы знаете город в Коннектикуте под названием Гринвич?
Do you know a city in Connecticut called Greenwich?
Сейчас, я имею в виду незаконченное дело, под названием Ренци.
In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi.
Жил-да-был потерявшийся рыцарь который забрел в странный город под названием Ассизи.
There once was a lost knight... who wandered into a strange town called Assisi.
Нам нужно перевезти кое-кого на остров под названием Навароне.
We have to ferry some operators to an island called Navarone.
Показать ещё примеры для «called»...
подадут — locked
— Там. Но вся выпивка под замком.
In there, but they keep the liquor locked up.
Я посадил его под замок в школе.
Got him locked up in the schoolhouse.
Мсье делает, что ему в голову взбредет, а мадам сиди себе в гостинице, взаперти под замком.
Monsieur is free as a bird, Madame is locked in the hotel.
Они внизу, под охраной карабинеров. Туда не пускают.
Locked up in the police station.
Держишь ее под замком?
Are you keeping her locked up?
Показать ещё примеры для «locked»...
подадут — serve
Прикажете подать вниз?
Shall I serve it down there, sir?
Я подам его дымящимся.
I serve it steaming hot.
И виски, как его подать?
How am I going to serve whiskey?
А девушка, что не подала вино?
The girl? The one who wouldn't serve you the wine?
Хорошо, я подам.
— OK, I'll serve.
Показать ещё примеры для «serve»...
подадут — bail
Вчера его выпустили под залог, но его ожидал довольно суровый приговор.
He was released on bail yesterday, but he faced a pretty stiff prison term.
В Англии освобождают до суда под залог.
In England, they settle things and set caution(bail).
Бери моего адвоката, приезжайте немедленно и освобождайте под залог.
Get my lawyer right away and come and bail me out.
Они только что выпустили ее под залог в 10 000.
Fred baby, they only got her on $10,000 bail.
Мы не можем позволить выйти ему под залог. Это невозможно.
He absolutely can't have bail.
Показать ещё примеры для «bail»...
подадут — control
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
— Онинс взял под контроль город.
Oniris has taken control of the city.
Слава Богу, редактор «Консерватора» у нас под контролем.
Thank God we control the editor of the Conservator.
Вы знаете, я думаю, эти сенсориты нашли способ взять под контроль ваши умы.
You know, I think these Sensorites have found a way to take control of your minds.
Успех будет означать, что я хочу взять под свой контроль руководящий комитет.
Success could well mean that I would take control of the governing committee.
Показать ещё примеры для «control»...