повёл себя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «повёл себя»
повёл себя — acted
Хорошо, сэр, я повел себя как дурак, но что, как вы думаете, чувствуют рядовые, когда видят, что мы едим свежее мясо?
All right, sir, I acted like a fool, but how do you think the enlisted man feels when he sees us eating fresh meat?
Я хочу извиниться за то, как я повёл себя сегодня.
Please, I want to apologize for the way I acted earlier today.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning.
Переживал но повел себя так будто эта новость его осчастливила.
A little nervous but he acted as if he was happy.
Я просто хочу извиниться за то, как повела себя раньше.
I just want to apologize for hoi acted earlier.
Показать ещё примеры для «acted»...
advertisement
повёл себя — behaved
Я повел себя как мужлан.
I behaved like a real roughneck.
Он повел себя не лучше, когда я женился на Терезе.
He behaved no better when I married Therese.
Мы повели себя, как дети.
We behaved like children.
И я чудовищно повел себя с Рёскиным.
And I have behaved monstrously towards Ruskin.
— Я повела себя плохо.
— I behaved poorly.
Показать ещё примеры для «behaved»...
advertisement
повёл себя — handled
Я пришел сказать, что я был не прав в том, как повёл себя.
I come to tell you I was wrong, the way I handled it.
К тому же то, как ты повел себя в ситуации с моим братом,... за мной должок.
And, plus, the way you handled things with my brother, I kind of owe you one.
Мэдс, вчера я мог повести себя немного лучше.
Mads, I could have handled last night a little better.
Я повел себя совершенно неправильно.
— I handled it completely wrong.
Сэм, я... не знаю как нам всё уладить я повёл себя ужасно и чувствую что должен извиниться наша дружба мне дорога
Sam, I-I... I don't know how to deal with this situation, and I've handled it badly, and I screwed up, and I just feel like I need to say I'm sorry, that I feel like our friendship is more important.
Показать ещё примеры для «handled»...
advertisement
повёл себя — would
Все мы считаем, что сможем распознать мошенничество, но скажите мне, как бы вы повели себя в следующей ситуации.
Er, we all think we can spot a con, tell me how you would have dealt with these situations...
Я бы никогда не повел себя настолько невежливо, чтобы просить пожертвования.
I would never be so, er... crude as to ask you for donations.
Клянусь тебе, я бы повела себя точно так же с Никки, даже если бы Дженни мне ничего не сказала!
I swear to you, I would have done the exact same thing with Nikki Stevens even if Jenny hadn't told me!
Я думал о том, как бы повел себя Даниэль.
I thought that would be Daniel.
Как бы ты повел себя с лошадью, у которой сломана нога?
What would you do with a horse whose leg was broken?
Показать ещё примеры для «would»...
повёл себя — reacts to
Неизвестно как он поведет себя, когда мы загонем его в угол.
We don't know how he'll react when cornered.
Он сказал, что я повел себя, как Ньюджент. то есть стал орать и раскис.
He said that I had reacted like Nugent, shouting and getting upset.
Вы повели себя не так, как я надеялся.
You are not reacting at all as I had hoped.
Зависит от того как поведет себя организм.
It dependson how the body will react.
Если космического пространства больше нет, давайте проверим, как поведут себя наши нейтронные бластеры.
If space has ceased to exist, let's see how it reacts to our neutron blasters.