поверить мне на слово — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «поверить мне на слово»

«Поверить мне на слово» на английский язык переводится как «take my word for it».

Варианты перевода словосочетания «поверить мне на слово»

поверить мне на словоtake my word for it

Поверь мне на слово.
Take my word for it.
Нэнси, поверь мне на слово.
Nancy, take my word for it.
Поверь мне на слово.
Take my word for it.
Поверьте мне на слово.
Take my word for it.
Просто поверь мне на слово.
Just take my word for it.
Показать ещё примеры для «take my word for it»...
advertisement

поверить мне на словоmy word for it

Ты должна просто поверить мне на слово.
You just have to take my word for it.
Вам придется поверить мне на слово.
You have to take my word for it.
Ну, тогда придётся поверить мне на слово.
Oh, then you just have to take my word for it.
Я знаю, но вам придется поверить мне на слово.
— I know, I know but you'll have to take my word for it.
Вам придется поверить мне на слово.
You'll just have to take my word for it.
Показать ещё примеры для «my word for it»...
advertisement

поверить мне на словоtrust me

Подождите. Поверьте мне на слово.
AII right, trust me.
Вам придётся поверить мне на слово.
You're just gonna have to trust me.
Думаю, тебе просто придётся поверить мне на слово.
Guess you're just gonna have to trust me.
Бэн, когда тебя убьют или ты будешь постоянно прятаться и переезжать потому что не сможешь вернуть им долг, а ты, уж поверь мне на слово, никогда не сможешь вернуть им долг..
Ben, when you're dead or on the lam because you can't pay them back, and trust me, you will never be able to pay them back...
И поверьте мне на слово, что бедность не так очаровательна, как в романах Чарльза Дикенсона.
And trust me, poverty isn't as glamorous as Charles Dickens made it look.
Показать ещё примеры для «trust me»...
advertisement

поверить мне на словоbelieve me

Десантная операция начнется уже весной, поверь мне на слово. И сейчас неподходящее время,чтобы начинать с ними дела.Останемся добрыми французами.
Believe me, now is not the time... to get involved with them.
В следующий раз, когда я скажу, что это опасно ПОВЕРЬ МНЕ НА СЛОВО!
And the next time you say that something is dangerous... believe me!
Поверь мне на слово, я знаю, о чем говорю.
Believe me, I know what I'm saying.
Нет, ничего, и поверь мне на слово, я до чертиков напуган!
No, nothing yet, and believe me, I'm plenty terrified!
Поверьте мне на слово: я возьму в осаду эту крепость.
Believe me when I tell you I have come to lay siege to that fortress.

поверить мне на словоtake it from me

Поверь мне на слово.
Take it from me.
Поверь мне на слово.
Take it from me.
Можете поверить мне на слово.
You could take it from me.
Поверь мне на слово
Take it from me
Вам, господа, придется поверить мне на слово, потому что по какой-то причине, лучше всего известной ей самой, она не надела бюстгальтер.
You gentlemen will have to take it for granted because for some reason best known to herself, she's left her bra off.