плохом свете — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «плохом свете»
плохом свете — bad
Ты пытаешься выставить меня в плохом свете перед командованием Сектора?
Are you trying to make me look bad to Sector Command?
Выставляя меня в плохом свете не спасет твою работу.
Making me look bad is not gonna save your job.
Значит брак со мной выставляет тебя в плохом свете?
Being married to me would make you look bad?
И как обычно, в такой ситуации, я ожидаю, что определенные... представители племени будут использовать эту возможность, чтобы выставить меня в плохом свете.
Now, normally in this situation, I would expect a certain tribe to use this opportunity to make me look bad.
Помнишь, как ты спросила меня, насколько в плохом свете я могу выставить страховую компанию?
Do you remember when you asked me how bad I can make an insurance company look?
Показать ещё примеры для «bad»...
advertisement
плохом свете — look bad
Знаете, всякая грязь, выставлющая вас в плохом свете — это плохо.
— Uh... -You know, bad stuff making you look bad is bad.
Он просто делает всю систему в плохом свете.
It just makes the whole system look bad.
Тебе нравится выставлять меня в плохом свете?
You like making me look bad?
Подала в суд на отдел, показала Нокса в плохом свете.
Sued the department, made Knox look bad.
Мы просто пытаемся представить его в плохом свете.
We're just trying to make him look bad.
Показать ещё примеры для «look bad»...
advertisement
плохом свете — bad light
Ну, при плохом свете.
Well, in a bad light.
Не боясь показаться в плохом свете.
Not being afraid to appear in a bad light.
Во-вторых, это бьет по Раскину, но держит нас в центре внимания, нисколько не выставляя нас в плохом свете, вот так!
Secondly, it nails Ruskin but manages to keep us in the public eye without showing us in a bad light at all, really!
Помнишь с того вечера что-то ещё, что может выставить тебя в плохом свете?
Do you remember anything else from that evening that might paint you in a bad light?
Несколько яблочек с гнильцой не должны выставлять нас в плохом свете, но теперь выставляют, мадам?
A few bad apples shouldn't paint us all in a bad light, now should it, ma'am?
Показать ещё примеры для «bad light»...