плохие времена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «плохие времена»

плохие временаbad time

Ты выбрала плохое время для бизнеса, Виенна.
— You picked a bad time to do business, Vienna.
Дворец будто вымер, прислуга — небрежна. Ох, какие плохие времена.
An empty palace, careless servants, what a bad time.
Кто бы ни были эти придурки, они выбрали плохое время для появления.
Whoever these assholes were, theypicked a bad time to show up.
Вы выбрали плохое время.
You picked a bad time.
Мальчик выбрал плохое время упасть в колодец.
Your boy picked a bad time to fall down a well.
Показать ещё примеры для «bad time»...

плохие временаvery bad time

У нее сейчас плохие времена.
She's having a very bad time.
Мия, я сейчас не в лучшем настроении, так что это очень плохое время для тебя, делать какие-то наивные заявления.
Mia, i am not in the best mood right now, And so it is a very bad time For you to make some naive little stand.
Вы знаете, я прошел через очень плохое время в прошлом году.
You know, I went through a very bad time last year.
Это очень плохое время, чтобы беспокоить нас.
This is a very bad time to bother us.
Прошел через очень плохие времена.
Through some very bad times.

плохие временаtime

При нормальных обстоятельствах, я бы возможно попыталась приободрить тебя, стала бы тебе другом или вроде того, но я в плохое время, и мне нужна твоя помощь.
Look. Under normal circumstances, I'd probably try to warm up to you, be your friend or something, but I'm kind of under a time crunch, and I need your help.
Для угольных электростанций плохое время... новые законы, протесты.
Can't be an easy time for coal energy... legislation, protestors.
Нет хороших иль плохих времен;
There are no good times, nor bad.
В том смысле, что хуже времени не придумаешь.
I mean, the timing on this could not be worse.

плохие временаgood time

Для этого вопроса всегда плохое время.
There is no good time to ask that question.
Сейчас плохое время.
Now's not a good time.
Сэйди, плохое время выбрала.
Sadie, not the best time.

плохие временаbad

Четверть миллиона, даже в плохие времена.
Quarter mil, easy, even on a bad month.
Если вы из Пятой Колонны, то для вас скоро наступят очень плохие времена.
If you're Fifth Column, things are about to get very bad for you.
Когда Коринн ушла... Даже в плохие времена она оставалась моей сестрой.
Look, when Corinne left, even when it was bad, she was my blood.
Когда для меня наступают плохие времена, ты всегда на моей стороне.
When things looked bad for me, you didn't leave my side.
Думаешь, опять плохие времена?
is it really that bad?
Показать ещё примеры для «bad»...

плохие временаreally bad time

— Вы поймали нас в реально плохое время.
— You caught us at a really bad time.
— Все же, мистер Данкел выбрал плохое время для стычки с любовником жены.
— Mr. Dunkel, however, chose a really bad time to confront his wife's lover.
Сейчас очень плохое время, чтобы совершать ошибки.
Now would be a really bad time to make a mistake.
Я действительно выбрал плохое время, чтобы прекратить пить кофе.
I picked a really bad time to stop drinking coffee.
Лили сбежала от меня. Это реально плохое время, чтобы быть человеком.
Lily got away from me, so it's a really bad time to be a human.
Показать ещё примеры для «really bad time»...