плакаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «плакаться»

плакатьсяcrying

Судья Фелан звонил сегодня утром... плакался насчет свидетеля на его процессе, которого убили.
Judge Phelan called, crying about a witness in his murder trial who was killed.
А чего ты ко мне пришел плакаться?
Why come crying to me?
Четверо ребят меня избили, и я побежал плакаться к папочке.
Four kids beat me up and I went crying to my daddy.
Все знают это, потому что ты вечно пилила меня этим и плакалась своим подругам.
Everyone knows because you kept beating me up about it crying to all your friends.
Пойдешь плакаться к дружку как ты чуть не изменила ему?
You gonna go crying to your boyfriend, tell him how you almost cheated on him?
Показать ещё примеры для «crying»...
advertisement

плакатьсяcome crying to

Так что не надо мне плакаться, у меня самой проблем хватает.
So don't come crying to me, because I got my own troubles.
Тогда не плачься мне, когда индейка Кирстен будет как резина.
Don't come crying to me when Kirsten's turkey tastes like rubber.
Ну тогда не надо мне плакаться, когда не получишь своих карманных денег.
Well, don't come crying to me when you don't get your allowance.
Но это твоя жизнь, так что когда она снова разобьет тебе сердце, не плачься мне в жилетку.
But it's your life, and so when she breaks your heart again, do not come crying to me.
Не надо мне плакаться.
Don't come crying to me.
Показать ещё примеры для «come crying to»...
advertisement

плакатьсяwhining

Прекрати плакаться.
Stop whining.
А он мне плакался — не следует ли сказать жене?
He's whining in my other ear — should he tell the wife?
Ну нет — тебе для начала не стоило плакаться.
No, you shouldn't be whining in the first place.
Но теперь ты уже не сможешь плакаться, что ты солдат-одиночка, что у тебя нет денег.
Now, you can't whine to the welfare officer: «Poor me, I'm a lone soldier, I have no money...»
Так что не плачься мне, потому что жалеешь из-за своего выбора.
So don't whine to me because you made a decision you regret now.
Показать ещё примеры для «whining»...
advertisement
Новые налоги будут платиться непосредственно частному банковскому консорциуму.
The new taxes will be paid directly to the private bank consortium.
Арендная плата так и платится каждый год в один и тот же день, поэтому мы ничего не трогаем.
Rent is still paid every year on the same date, so we left it undisturbed.
То есть что каждый выкуп платится с разными защитными нитями?
So that each ransom is paid with a different security thread missing?
На уровне производителя, налоги будут платиться на сельскохозяйственных животных.
At the producer level, taxes will be paid on farm animals' flatulence.
После регистрация не менялась, и все налоги платились наличными.
Then the title never gets transferred, and all the storage fees have been paid in cash.
Показать ещё примеры для «paid»...

плакатьсяshoulder

Ох, ну не в жилетку же мне тебе плакаться!
You want me bawling on your shoulder?
Думаю, она просто плакалась ему в жилетку.
I guess he was just a shoulder to cry on.
И, Бэт, как часто ты плакалась в мою жилетку?
— And, Beth, how many times have I been a shoulder for you to cry on?
Только не надо ему в жилетку плакаться.
Don't cry on his shoulder.
Она весь вечер плакалась ему в жилетку.
All night, he was a shoulder for her to cry on.

плакатьсяcomplaining

Хватить плакаться!
Stop complaining!
Причина в том, что Тед, буквально говоря, плакался из-за своей работы неделями без перерыва.
The thing is, ted has been literally Complaining about work nonstop for weeks.
Так что плакаться хватит.
So stop complaining.
— Хватит плакаться.
— Stop complaining.
Если я противоречу ей, она начинает плакаться перед всеми.
If I vex her, she will complain :