плавучие — перевод на английский
Варианты перевода слова «плавучие»
плавучие — houseboat
— У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Unlike the barges that go up and down a river, a houseboat stays still and people live in it.
Возможно, старик жил в таком же плавучем доме.
Perhaps the old man lived on a houseboat too.
Плавучий дом.
The houseboat.
Мы должны пройти две недели и идти в Уилмингтон Как в старые времена, док плавучий дом.
We ought to take two weeks and go to Wilmington like the old times, dock the houseboat.
Показать ещё примеры для «houseboat»...
advertisement
плавучие — floating
Я мечтаю, как я беру с собой дюжину корзин моих лучших белых лотосов... и путешествую к плавучему рынку моей юности.
I dream I have with me a dozen baskets of my best white lotuses... and travel to the floating market of my youth.
Это была песня... женщин плавучего рынка из моего детства.
It was the song... of the women of the floating market of my childhood.
Я превращаю твою душу в плавучее бревно!
I turn your soul into a floating log!
Поэтому нам нужна плавучая гавань.
We need a floating harbor.
Моя плавучий бронированный спа-салон.
I like to think of her as my floating fortress of fun.
Показать ещё примеры для «floating»...
advertisement
плавучие — ship
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта — плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1.
However, we would have enough fuel to ditch... at weather ship Tango Delta... grid coordinates 0-0-3-6-9-1.
Однажды Парламент путешествовали на плавучей базе и дурачились с фанком...
One day, Parliament were travelling on the mother ship, fooling around with the funk...
Нас приговорили к сроку в плавучей тюрьме.
We were sentenced to a prison ship.
Нам повезет, если мы достигнем плавучей метеостанции Танго Дельта.
We'll be lucky to reach weather ship at Tango Delta.
Мне жаль, что приходится заставлять Вашу светлость читать письмо, содержание которого полностью посвящено тому варварскому отношению, которому подверглись наши офицеры на борту вашей плавучей тюрьмы в бухте Нью-Йорка."
I am sorry to trouble Your Lordship with a letter almost wholly on the subject of the barbaric treatment our officers received on board your prison ship in New York Harbor."
Показать ещё примеры для «ship»...