пикник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пикник»

«Пикник» на английский язык переводится как «picnic».

Варианты перевода слова «пикник»

пикникpicnic

Они устроят пикник.
They'll have a picnic with this.
Это был не пикник. Сидел в подвале, с крысами.
It wasn't any picnic down in the cellar, with a lot of rats and dirt.
Устроим пикник в воскресенье.
I'll give a picnic Sunday.
Я отправляюсь на пикник.
I'm going on a picnic.
Прямо как пикник, не находите?
Rather like a picnic, isn't it?
Показать ещё примеры для «picnic»...

пикникbarbecue

Ваши соседи здесь и я хотим устроить вам небольшой пикник... в техасском стиле!
Your neighbors here and I... we'd like to give you this little barbecue... Texas style!
Давайте танцевать и наслаждаться пикником!
Kick up your heels and enjoy the barbecue!
Мы как-то пригласили ее на пикник, но она отказалась потому что, Андресито может позвонить.
We invited her to a barbecue and she said she couldn't come... because there was a chance her Andresito might call.
Обжёгся на пикнике, жарил на рашпере рыбку.
I got that at a barbecue, grilling halibut.
Я устраиваю большой пикник.
I'm having a big barbecue.
Показать ещё примеры для «barbecue»...

пикникcookout

В компьютерном лагере в пятницу был большой пикник с пиццей.
Now, the computer camp had a big pizza cookout on Friday.
Привет Марисса хотела сказать им о пикнике.
Holl, I was about to tell them about the cookout tonight.
Парней больше заинтересует глобальное потепление или белые штаны, надеваемые на пикник?
Do you think guys care more about global warming or how to wear white pants to a cookout?
У меня будет вечеринка, пикник.
I'm having a party, a cookout.
Он возвращает себе свою власть, так что я должна пойти на его пикник, и вместо того, чтобы противостоять ему, я должна унизиться.
He's taking back the power, so I have to go to his cookout, and instead of standing up to him, I have to grovel.
Показать ещё примеры для «cookout»...

пикникcamp

После пикников в Центральном Парке, это, знаешь ли...
After camping out in Central Park, you know, this is...
Мы будем ходить в походы и на пикники...
There's hiking and camping...
Я теперь понимаю, почему черные люди не ходят на пикники.
Right here is exactly why black people don't go camping.
Однажды он даже взял нас на пикник.
He even took us camping once.
Счастливого пикника!
Happy camping.
Показать ещё примеры для «camp»...

пикникouting

А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке.
Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Может быть, они были на ежегодном демократическом пикнике.
Perhaps they were on the democratic annual outing.
Это был всего лишь пикник, а они стали звонить с тройными переливами.
Just because it's an outing, nothing but grandsire triples.
Тогда и я пойду. Давайте устроим пикник.
Then, I will join as well, let's make it an outing.
Я беру волейбольную команду на пикник.
I'm taking the volleyball team on an outing.
Показать ещё примеры для «outing»...

пикникday

А хороший денек для пикника, если не станет слишком жарко.
You've got a good day for it if it doesn't get too hot.
Устроим пикник!
Bring the kids. We'll make a day of it.
И я не пикник на пляже.
I'm no day at the beach.
Например, на этой неделе ты не пришел на пикник, забыл забрать меня из аэропорта...
Well, just this week, there's been field day, picking me up from the airport...
Хороший денек для пикника, да?
— Good day for it, isn't it?
Показать ещё примеры для «day»...

пикникpack a picnic

Что скажешь, если мы устроим завтра пикник на горе Авесибо?
What do you say we pack a picnic tomorrow and hike up to Mount Arecibo?
Прости, я не готовился к пикнику.
Sorry. I didn't pack a picnic.
Я подготовлю корзину для пикника, Мы будем на озере под лунным светом.
I'll pack a picnic basket, we'll be out there on the lake under the moonlight.
Пикник, в парке, и лодка напрокат.
Pack a picnic, hit the park, get a paddle boat.
Пойти на пикник или на прогулку?
Pack a picnic, take a walk, huh?
Показать ещё примеры для «pack a picnic»...

пикникparty

Сегодня едем на море, на пикник.
— We're going to a beach party tonight.
Но если хочешь остаться на пикник, оставайся.
But if you care for to stay at the party, it's all right.
— Это больше чем пикник в парке.
It's more of a party in the park.
Это не демонстрация силы, а пикник.
That's not a show of force. That's a party.
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work

пикникbrought a picnic

— Неплохо было бы устроить тут пикник.
— We should have brought a picnic.
Нас пытаются убить, а ты устраиваешь пикник.
People are trying to kill us, and you brought a picnic.
— ... устраивает пикник для какого-то Сталина, который хочет уничтожить мой бизнес!
— ... is bringing a picnic for Stalin here who wants to destroy my business!
Я знаю Руби вернулась, и устраивала тебе пикник.
I know ruby's back, and she's bringing you picnics

пикникlovely picnic

Я не мог пройти мимо вашего пикника.
I could not help but smell your lovely picnic.
Мы можем начать с замечательного пикника...
We can start with a lovely picnic...
Это был замечательном пикник.
I have had a lovely picnic.
... В этот прекрасный день, на этом чудесном пикнике.
...On this beautiful day, having a lovely picnic.