перешёл — перевод на английский

Быстрый перевод слова «перешёл»

«Перешёл» на английский язык переводится как «crossed» или «moved across».

Варианты перевода слова «перешёл»

перешёлcross

Перейти Дунай любым способом.
Cross the Danube any way you want.
Господа, завтра в полдень мы перейдем Неман и войдем в Россию.
Gentlemen, tomorrow at dawn we cross the Neman into Russia.
Тогда перейдите по международному мосту в Ариваке.
Just cross the international bridge at Arivaca.
Помочь ему перейти дорогу.
To help him cross.
Я должен был проложить для него брод, чтобы он спокойно перешел.
I had to point out the separate stones in a shallow stretch, so it would be easier to cross.
Показать ещё примеры для «cross»...
advertisement

перешёлmove

Ты перейди туда.
You move over there.
В 1878 году группа немцев пыталась ее перейти, чтобы достичь Анголы.
In 1878, a group of Germans tried to move her, to reach Angola.
Если мы можем продолжить, то предлагаю перейти к вопросу налоговой политики.
If we could move on to the subject of fiscal policy?
Арчимбольдо был одним из первых аниматоров, создавая, конечно, неподвижные изображения, которые, однако, были готовы, потенциально, как бы отстраниться от изображения лица, если хотите, и перейти к танцу предметов, совсем в духе Шванкмайера.
Arcimboldo is one of the first animators, producing still images, clearly, but they are already, potentially, about to move off from representing a face, if you like, into becoming dances of objects, in the Svankmajer manner.
Я пришёл на почту чтобы купить марки, как всегда простоял в очереди три часа, и только я подошёл к окошку кассы, как всем сообщили, что желающие приобрести марки, должны перейти в другую очередь.
I went to the post office to get some stamps, and I waited my usual three hours in line. And just as I was getting to the window, an announcement was made that if anyone just needed stamps, to move into a different line.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

перешёлgo

Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
Перейти к аварийному состоянию 3.
Go to emergency condition three.
Перейти к уровню угрозы Б-2.
Go to alert Baker Two.
Сначала я буду наливать более крепкие напитки, чтобы развеселить гостей, а потом перейдем на что-нибудь полегче, ладно?
I made their first one strong to get them happy, then I go light and conserve, eh? Rosie, do you feel O.K.?
— Ты емт мешаешь перейти к другомт ктплету!
— It prevents you go to the next verse!
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

перешёлget

Что мы можем перейти в что-то более романтичное, отношения.
That we could get romantic a little bit?
И Браун и Литтлджон упорно трудились, чтобы перейти в первый класс.
And Brown and Littlejohn have been working very hard to get out of the tenderfoot class.
Давайте. Ты и толстяк, перейдите на другую сторону.
You, the fat one, get on the other side!
Перейдем к делу.
Get to it.
Будем отвечать на вопросы или они сразу перейдут к дубинкам?
Do we play around first with a few nasty questions? Or does he get out the rubber hose right away?
Показать ещё примеры для «get»...

перешёлcome

Мой последователь должен сразу перейти прямо к сути дела.
A disciple of mine should always come to the point. Immediately.
Но я отвечу — перейди к Мохаммеду!
But I reply, you come to Muhammad.
Перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот.
On Red band emergency frequency come in please.
Перейди к более интересной части?
Come to the interesting part?
Я имею в виду, ты тоже можешь перейти с нами.
I mean, you can come with us too.
Показать ещё примеры для «come»...

перешёлpass

Здесь, ты сможешь перейти на другую сторону.
On the other side. You can pass.
Нам нужно перейти демаркационную линию.
We want to pass the line of demarcation.
Мы можем хотя бы перейти на «ты» с сегодняшнего дня?
The days pass.
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.
They must pass through this membrane where friends are waiting to guide them to new destinies.
Живой Ключ должен перейти к живому.
A living key must pass to a living creature.
Показать ещё примеры для «pass»...

перешёлsend

Барт, пожалуйста, перешли мой чек Эдди в Лос-Анджелес ?
Burt, would you please send my checks on to Eddie in Los Angeles?
Придётся переслать их на Землю для изучения.
I had to send back to Earth for some of it.
Перешлите его на место запуска. Но будьте предельно осторожны .
Send this thing off to the launch site.
Что ж, тогда уверьтесь, что переслали мне копию.
Well, be sure to send me a copy.
Он сможет переслать нам его, чтобы его не обнаружили?
Can he send it to us undetected?
Показать ещё примеры для «send»...

перешёлswitch to

Зачем мы перешли за стол?
Why did we switch to the table?
Перейти на автономный режим.
Everybody switch to suit oxygen.
Потом мы перешли в чат, и он мне вот что отправил.
So, we switch to a private chat room, and he sends me this.
Перейти на правую.
Switch to the right.
Мне стоит перейти на сок.
I should switch to juice.
Показать ещё примеры для «switch to»...

перешёлtake

Лейтенант, думаю, нам пора перейти к делу о чеках.
Lieutenant, suppose we take up this check business.
Перейдем к Наполеону...
Take Napoleon...
Перейти на ручной режим.
Take her on manual.
Перейди на левый фланг...
Take the second left...
Может, нам тоже перейти на абсент?
Maybe we should take up drinking absinthe.
Показать ещё примеры для «take»...

перешёлlet's get

Но я перейду прямо к сути.
But... I'm skirting the issue. Let's get down to brass tacks.
Хорошо, тогда перейдём к делу.
All right, then, let's get right to it.
Перейдём в Кингсайз, и тут же к нему в гости.
let's get back to Kingsize. Not so fast!
Сразу перейдём к нашему первому позвонившему.
Let's get right to our first caller.
Перейдем сразу к делу.
Let's get right to the point, huh?
Показать ещё примеры для «let's get»...