перестань плакать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «перестань плакать»
перестань плакать — stop crying
Перестань плакать, пожалуйста.
Stop crying, Susan, please.
Перестаньте плакать.
Stop crying.
Перестань плакать!
Stop crying!
Миссис Миллер, перестаньте плакать.
Now, Mrs. Miller, stop crying.
— Перестаньте плакать и посмотрите на меня.
— Stop crying and look at me.
Показать ещё примеры для «stop crying»...
advertisement
перестань плакать — stopped paying
Теперь они перестали платить.
Now they stopped paying.
Неудивительно, что родители перестали платить за такую учебу.
No wonder your parents stopped paying your tuition.
Пять месяцев назад она перестала платить за аренду по безналичному расчету, перешла на наличные.
Five months ago, she stopped paying the rent by standing order, switched to cash.
Я потеряла мой дом, потому что мой бывший муж перестал платить алименты два года назад.
I lost my house because my ex-husband stopped paying alimony two years ago.
Если у кого будут вопросы о том, что случилось с Делроем, скажи, что он перестал платить и им бы лучше так не делать.
If anybody wants to know what happened to Delroy, you just say that he stopped paying and they best not go down the same road.
Показать ещё примеры для «stopped paying»...
advertisement
перестань плакать — stop
Мама говорит, чтобы мы перестали платить за съем. Говорит, это тебя портит.
Mom is pressuring me to stop helping you with the rent, she says we're spoiling you.
Давайте перестанем плакать людей, которых мы любим.
Let's stop mourning, Penelope.
Я... я велел ему перестать плакать, но он не перестал.
I... I told him to stop, but he wouldn't.
Пожалуйста, перестань плакать.
Stop crying-
Но потом он перестал платить.
But then he stopped.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement
перестань плакать — 't pay
Надеюсь только, он не перестанет платить за неё деньги.
Hope it's enough to keep him paying out.
На собственности большущий залог, значит он перестал платить ипотеку, и потеряет место.
There is a huge tax lien on the property, which means he's not paying his mortgage and he is going to lose the place.
Уэндел — мишень только по той причине, что если люди перестанут платить за мои семена, моему бизнесу придет конец.
Wendell is only a target in the sense that if people take my seed without paying, I would go out of business.
Но в какой-то момент, я перестану платить ипотеку раз ты собираешься отклонять каждое предложение...
But at a certain point, I'm not gonna pay the mortgage if you're gonna refuse every offer that comes along.
Если только я не перестану платить ему и позволю ему и дальше..
Unless I continue to pay him And allow him to continue to--
Показать ещё примеры для «'t pay»...
перестань плакать — quit crying
Просто перестань плакать и скажи ему.
Just quit crying and tell him.
Перестань плакать о вазе.
Quit crying about the vase.
Перестань плакать.
Quit crying'.
Разве ты не должен перестать плакать в новом году?
Weren't you supposed to quit crying for New Year's?
А затем, собравшись с силами, помогая друг другу, прокричим, Бог ты мой, Рождество же, и перестанем плакать.
And then shape up and pull ourselves together and, Jiminy Christmas, quit that crying.
перестань плакать — now stop your crying
Можешь перестать плакать.
You can stop crying now.
Перестань плакать или я сам прекращу это.
Now stop crying, or I will stop you myself.
Перестал плакать.
The crying stops now.
Перестань плакать, Шана.
It's all right. You can stop crying now, Shahna.
Тогда перестань плакать и улыбнись.
All right, then. Now stop your crying and smile.